Гарант traduction Espagnol
26 traduction parallèle
Вместе с вами талантливая суперзвезда Джей Джей Джонстон, ваш любимец и гарант хорошего настроения.
¡ Con el súper talento de Jay Jay Johnstone! ¡ Les ofrecemos lo mejor... para tostarse al sol!
Он гарант соблюдения закона во времена беззакония.
¡ Aquel que cabalga por la justicia en tiempos de injusticia!
Он мой гарант.
Vamos.
Пять процентов в неделю. Майк - твой гарант.
Si no, Mike paga un interés del cinco por ciento por semana.
У нас же есть такой замечательный президент, гарант стабильности и порядка в государстве!
Si el Presidente Boon sigue sano y en su f unción la nación está segura. No queda nada para que haga yo.
И помни, 100 фунтов, не забудь книжный гарант на этот раз.
Y recuerda, £ 100, esta vez quiero efectivo, no vales falsificados para libros.
Это коровье бешенство началось в Европе и добралось сюда, и это правда, что учёные не особо в ладах с нашим правительством, однако гарант достоверности факта, судья должен основываться только на фактах.
El mal de la vaca loca comenzó en Europa y llegó hasta aquí. Y es cierto que los científicos no coinciden con nuestro gobierno. Pero como dictaminador un juez debe basarse en los hechos y no hay pruebas de una epidemia.
О, он вроде как гарант правосудия.
Oh, El es solo un agente del sistema judicial.
Наше благополучное возвращение домой - гарант вашей безопасности.
Si todos volvemos, todo el mundo aquí estará a salvo.
И новый президент как гарант всего этого.
Todo garantizado, por supuesto, por su nuevo presidente.
В шотландском праве это ситуация, когда одно лицо выступает как гарант другого.
En derecho, define un instrumento en el que una persona es garantía de otra.
- Как гарант.
- Como fianza.
Правительство - наш гарант.
Tenemos la garantía del gobierno.
Факт в том, что Коулман Карлайзл это известный гарант качества, Из-за лет, проведенный на государственных должностях
El caso es, Coleman Carlisle es un candidato conocido durante años por estar en el gobierno.
Это гарант доверия между ним и Джейном.
Es una confidencia entre Jane y él.
Это гарант доверия между ним и Джейном.
Eso es un secreto entre él y Jane.
И, если вы пожелаете, я останусь здесь и буду ждать весть о вашем успехе, как гарант нашему доверию друг к другу.
Y si te place permaneceré acá y esperaré noticias de tu éxito como garantía de nuestra confianza en cada otro.
- Наш банк-гарант по эмиссии вышел из игры.
El banco de suscripciones ha parado la salida a bolsa.
Тут говорится, что вы гарант по квартире, за которую перестали платить.
Dice que eras la fianza de un apartamento que incumplió el pago.
Ведь высокое древо семьи с глубокими корнями и обильными широкими ветвями — наилучший гарант успешности в жизни.
Y un árbol genealógico alto, plantado con raíces profundas, bendecido con abundantes y anchas ramas, es la mejor garantía de una vida exitosa.
Как гарант.
Qué imponente.
- Один из вас должен остаться здесь как гарант соблюдения договора.
Uno de vosotros se rinde y permanece aquí para asegurar que se cumplan esos términos.
Скажи, что тебе нужен гарант моей безопасности.
Dile que necesitas una garantía de mi seguridad.
Пистолет - лишь гарант того, что ты не будешь шуметь, пока Шарлотта тебя душит.
La pistola es para asegurarme de que te quedas quieta mientras Charlotte te estrangula.
- Ты - наш гарант.
Así, no fallaremos!
И я гарант-блять-тирую, тебе полный пиздец, я сдам это дело в отдел внутренних расследований и буду лично присутствовать на твоей порке.
y estar � presente para repartir s � ndwiches en su ejecuci � n.