Гелем traduction Espagnol
68 traduction parallèle
Я хочу поговорить с Нейгелем.
Quiero hablar con Nagel.
Встретив тебя на улице, я бы до смерти испугалась. С гелем на голове и повсюду.
Y si voy a buscarte, me matarias del susto con esa brillantina!
Смажь разрядники гелем!
¡ Dame las paletas!
Одна компания работает над гелем, уничтожающим чувство вины будет на рынке через полгода.
Dow Chemical está desarrollando un gel de menta que eliminará la culpa de más. Pero, lamentablemente, no estará en el mercado por otros seis meses.
Трудно сказать, по тому, что я потею но я пользуюсь именно так, как написано на бутылке с гелем.
No se nota mucho por la transpiración -.. ... pero uso lo que indica el frasco de gel.
Мой лотерейный билет это тюбик с гелем.
Mi billete de lotería es un tubo de gel.
Я могу его сушить, мазать гелем.
Aunque me lo seque.
Стоит попробовать маски с охлаждающим гелем, я нахожу их очень успокаивающими.
Deberias comprarte una de esas máscaras que vienen con un gel frio. Son muy calmantes.
В душе я пользуюсь водоактивным очищающим гелем... затем скрабом для тела с медом и миндалем... и отшелушивающим скрабом для лица.
En la ducha, me aplico un gel purificador al agua... y luego un limpiador corporal de miel y almendras. En la cara, un gel exfoliante.
Что мои волосы выглядят лучше, если уложены гелем или муссом, а не когда они спрятаны под дурацкой каской с фонариком!
Que mi pelo luzca mejor retocado con mousse y gel y no estar escondido con un estupido casco con una luz encima!
Я прославлюсь. Я уже пробовал это делать с гелем на рукавах.
He estado practicando, mas que nada con las manos.
Они полтора метра ростом, тощие и пахнут дешёвым гелем для волос!
¡ Tiene cuatro pies de alto y huele a gel para el cabello barato!
Я уложу волосы гелем.
Me pongo gomina en el pelo.
- Перебор с гелем, Драма.
- Está espeso, Drama.
Около половины всех мыльниц с антибактериальным гелем пусты или сломаны.
Muchos dispositivos que suministran gel antibacteriano están vacíos o rotos.
Вода бьıла сделана компьютером, хотя Дэн проделал тут замечательную работу с анимацией, и попьıтался сделать это кусочками смольı и гелем на его руках.
El agua fue hecha por computadora, El agua fue hecha por computadora, aunque Dan hizo un gran trabajo de animación e intentó recrearla con trocitos de resina y gel.
Просто намазался гелем. От мышечных спазмов.
Me unté un poco de crema para los calambres musculares.
* Я наполню его своим горячим, демоническим гелем *
# Lo voy a llenar con mi jalea de demonio #
И я хочу мазать волосы гелем, и я хочу трахать таких девчонок, как эта.
¡ Quiero tener sexo con chicas así!
Смазываешь его автоответчик гелем для интимных мест?
¿ Estás poniendo jalea en el auricular de su teléfono?
Что случилось с гелем?
Qué ha pasado con el gel?
Что значит, что случилось с гелем?
Qué quieres decir?
Ты мазал гелем бороду.
Te has puesto gel en la barba.
Он подъедет попозже... С каким-то новым гелем для волос на основе экстракта эвкалипта.
Vendrá más tarde con un nuevo gel para el cabello con infusión de eucalipto.
Я залил гелем, который ты передавала. Да.
- He usado la mousse que enviaste.
Поцарапаешь мою машину, намажу согревающим гелем твои портки. Он повернул направо на Оушен.
Ráyame el coche y te meteré analgésico en los calzoncillos.
Эй, ты снова начал пользоваться гелем для волос.
Oye, podrás ponerte otra vez todo ese gel en la cabeza.
Я шутила без устали, намазалась блестящим гелем, сделала эпиляцию бикини :
Tuve conversación inteligente, me bañé en loción brillante, me depilé con el Sr. T por delante y Don limpio por detrás.
Вы кусаете ногти, и от вас пахнет антибактериальным гелем для рук, но вы пытаетесь бросить ради Трины, и я искренне этим восхищаюсь.
Se come las uñas, y huele a desinfectante de manos pero está tratando de dejarlo por Trina... -... lo que pienso que es admirable.
Почему они одинаковым гелем моются? Ненавижу это. Как будто живут вместе.
Es como si estuvieran viviendo juntos o algo así.
Да, особенно те, кто пользуется гелем для волос, когда идут на пляж.
Sí, sobre todo los tíos que se engominan el pelo para venir a la playa.
И хотя парочка Прелестных Пони, поющих мне серенаду, предел моих мечтаний, я думаю, пора перейти к следующий стадии - принять срочные меры по борьбе с гелем на голове Блейна и исполнением бабских песен.
Aunque nada me gustaría más que una serenata de ponis lindos sería mejor quitarle el gel del pelo a Blaine que cantar música de mujeres.
Ты пользовался моим гелем для волос?
- ¿ Usaste mi fijador?
Пользовался ли я твоим гелем для волос?
- ¿ Que si usé tu fijador?
Я играла мужчину в возрожденной бродвейской постановке "Мэнди внезапно стала мужчиной", моя дублерша так мне завидовала, что намазала гелем для волос подошвы моих туфлей.
¡ Lyle! Yo hice de hombre en la obra de Broadway... "Mandy se Convirtió en Hombre de Repente".
Потому что так я бреюсь с гелем.
Porque me afeito con gel, así.
" ина хочет, чтобы € прилизал волосы дл € выпускного, но € никогда не пользовалс € гелем и пон € ти € не имею, как это.
Tina quiere que me repeine para el baile, y nunca he usado gomina, así que no tengo ni idea de lo que estoy haciendo.
Поэтому любой, кто появится на выпускном с гелем в волосах, будет выставлен за дверь.
Por tanto, quien aparezca en el baile llevando gomina será rechazado en la puerta.
Начиним его баллистическим гелем, выстрелим им из 6-ти метровой паровой пушки...
Lo rellenamos de gel balístico, lo disparamos con un cañón de vapor de seis metros...
- гелем для душа с кокосом.
- Gel de ducha de coco.
Я выбрит, выщипан, гелем вылизан, кремом вымазан.
Estoy afeitado, depilado, desplumado y perfumado.
Волосы так себе, не смазаны гелем.
Mi pelo está un poco desarreglado... Está bien.
Ты пользуешься гелем или воском?
¿ Usas gel o cera?
Слушай, невестка, а вы с Му Гёлем неплохо ладите, я погляжу.
Discúlpame, hyungsoonim Conozco a Moo Kyul muy bien
Ее отец только ускорит свадьбу. А вы с Му Гёлем поженитесь!
, entonces, él apresurará el otro matrimonio entonces, ¿ por qué ustedes dos no se apuran y se casan?
И притворяться, что вы с Му Гёлем женаты, то есть, влюблены?
! Hey, ¿ asi que ustedes tienen que actuar como casados... no, digo, como si estuvieran saliendo?
Но больше мы с Му Гёлем никогда... Кан Со Ён!
- y no voy a volver a ver a Moo Kyul...
Я пользовался твоим гелем для волос.
- Yo usé tu fijador.
Гу Чже Хи... ты тоже не можешь связаться с Ын Гёлем?
¿ Has podido comunicarte con Eun Gyeol?
О чём вы сегодня говорили с Ын Гёлем?
¡ Sigue! Hace un momento, ¿ de qué hablaste con Eun Gyeol?
Я говорила с Ын Гёлем.
Tuve una conversación con Eun Gyeol.