Гидрант traduction Espagnol
64 traduction parallèle
Это пожарный гидрант.
Es una boca de incendios.
Все, что тебе надо сейчас, это пожарный гидрант.
Todo lo que necesitas ahora es una boca de riego
- Желтый гидрант.
- Boca de incendios amarilla.
Представь, что он пожарный гидрант. И помочись на него. - Послушай.
Piensa que él es un hidrante y méate sobre él.
А это гидрант.
Esto es un lanzallamas.
Советую больше ни кому не трогать этот гидрант,.. .. или вы заплатите за это!
¡ Más vale que esta boca de agua no se vuelva a abrir o lo vais a pagar caro!
Не трогайте гидрант!
Cerrad la boca de agua.
Кто-то въеxал в гидрант.
Alguien destruyó una toma de agua, Sr.
Как она врезалась в пожарный гидрант?
¿ Cómo le pegó a la toma?
Ты дурака валял, ты врезался в гидрант, когда давал задний ход. - Я вижу след от краски.
Estabas distraído y diste marcha atras contra una boca de incendio.
Вот пожарный гидрант - летом пожары внезапные.
¡ En verano, abríamos esa toma de agua!
Чёрт побери, он играет в "спрячь гидрант"!
¡ Mierda! Está jugando a "¿ Dondé está la boca de incendios?"
Пожарный гидрант? ..
¿ La boca de incendios?
Это в основном не проблемы типа, кто сегодня ночью собачка, а кто пожарный гидрант.
No se trata sobre quién es el perro y quién es la boca de incendio esta noche.
Давайте, закройте этот гидрант.
Vamos, sellemos ese hidrante.
Это был я, а не пожарный гидрант.
Ese era yo, no un camión de bomberos.
По пути домой, я ударилась о пожарный гидрант.
Camino a casa, choqué contra una boca de incendios.
Я перелетела через гидрант и ударилась о звено ограждающей цепи.
Volé sobre la boca de incendio y me choqué con la barra del alambrado.
От них я кончаю, как пожарный гидрант.
Esos cachorritos me hacen acabar como manguera de bombero.
- Я специально въехал в гидрант.
- ¡ No le pegué a propósito!
Это не пожарный гидрант!
No. ¡ Esa no es una boca de incendio!
Мы должны оставаться в поле, махая нашими членами, ( оставаться в поле - спорт. термин ) разливая наше семя так далеко, насколько это возможно, Как пожарный гидрант.
Debemos estar en el suelo un vistazo a nuestros instrumentos, y para difundir nuestras semillas a lo largo y ancho, una boca de riego.
Еще бы. Оно похоже на огромный гидрант.
Parece un hidrante gigante.
После чего Слоан уехала, проехала 5 миль и снесла Эскалейдом пожарный гидрант.
Después, Sloan se fue conduciendo unos 8 kilómetros, y empotró su Escalade en una boca de incendios.
Сдался мне этот гидрант.
No pienso hacer eso.
я сломал пожарный гидрант, ну, чтобы у нас было достаточно воды дл € мыть €.
Abrí el hidrante para, eh, tener suficiente agua.
Пэт, здесь гидрант стоит!
¡ Hay una toma de agua!
Похоже она получила пулю, затем врезалась в гидрант.
Parece que le han dado un tiro, y después chocó contra la boca de riego.
Пожарный гидрант поливал меня в течении 20 минут гидрант был фиолетовый?
He estado durante 20 minutos bajo una boca de riego de agua de lluvia. ¿ Una boca de riego morada?
Сейчас я перепрыгну гидрант.
Voy a saltar esa toma de incendios.
А это не он мочится на пожарный гидрант?
Sí. ¿ No es el que está orinando en la bomba de incendios?
Первое : Я пнула пожарный гидрант когда узнала, что закрылось моё любимое кулинарное шоу. Поэтому я на костылях.
Primero : pateé una toma de agua cuando me enteré de que Ace of cakes había sido cancelada por eso de las muletas.
Вам говорят что вы должны учить алфавит, но они не говорят вам, что вы должны учить его задом наперед пока вы балансируете на одной ноге и вам светят фонарем в лицо, и какой то парень с которым вы учились в старшей школе называет вас панком из-за того что он стал полицейским, а вы немного отклонились и сбили пожарный гидрант.
Les dicen que se aprendan el a-b-c, pero lo que no les dicen es que tienen que aprenderlo al revés balanceándose en un pie con una linterna en la cara mientras un tipo con quien fuiste a la escuela te llama vago sólo porque él se hizo policía
На пожарный гидрант.
- ¡ Una toma de agua!
Какого хрена гидрант делает в сугробе?
¿ Qué hace aquí una toma de agua?
Могу с размаху сесть на пожарный гидрант, и даже не замечу на чем сижу.
Podría sentarme sobre un hidrante y no me daría cuenta.
Наткнулся на пожарный гидрант.
Tropezó con una boca de incendios.
Кто-то наехал на пожарный гидрант у вас во дворе. Ладно, так, в чём дело?
Vale. ¿ En qué... puedo ayudaros?
Еще один гидрант уничтожен.
Otra boca de incendios destruida.
Пожарный гидрант появился из ниоткуда.
Un extintor de incendios salió de la nada.
В этот момент я врезался в пожарный гидрант.
Ahí fue cuando golpeé el grifo. Perdón.
Простите, якобы врезался в пожарный гидрант.
Cuando golpeé a propósito el grifo. " 9 : 20.
" 9 : 20. Только что врезался в пожарный гидрант, но выжил.
Acabo de golpear un grifo, pero sobreviví,
Оставайтесь в поле зрения, и если я почувствую, что пахнет жареным, я выдерну гидрант.
Manténgase fuera del radar, y si me da un tufillo de un cliente dejando en serio, Estoy tirando del enchufe.
Гидрант в порядке.
La boca de riego está lista.
Но я сказал "Сдай назад", а не "Сбей гидрант".
Pero para que conste, dije "da marcha atrás", no "dale a la boca de incendios".
Когда мы еще жили вместе, в жаркие дни я взламывал пожарный гидрант.
Cuando aún viviamos juntos Yo solía romper este hidrante en los dias calurosos.
Это должна была быть шутка про пожарный гидрант Где-то там
Tiene que haber una broma sobre eso en alguna parte.
Я теку как пожарный гидрант.
Estoy goteando como un grifo.
Джинни Торелли его пьет уже несколько лет! И при этом даже на пожарный гидрант набрасывается, если мимо проходит!
Ginny Torrelli lo usa hace años y se tiraría a un hidrante si se le insinuara.
Она блокирует гидрант.
Está en una zona de fuego.