English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Г ] / Гипноза

Гипноза traduction Espagnol

109 traduction parallèle
"А сейчас я продемонстрирую вам пример удивительной и безграничной силы гипноза."
Ahora les mostraré un ejemplo... del extraño e insondable poder... del hipnotismo.
Чиголини загипнотизировал эту девушку. Чиголини не знает, когда она выйдет из состояния гипноза.
Querido amigo Cigolini es quien ha dormido su mente y Cigolini es el único en el mundo que puede despertarla.
Все мы знаем, что при помощи гипноза мы можем разблокировать недоступные для памяти участки человеческого мозга.
Todo los que estamos aquí sabemos que a través del uso de la hipnosis... podemos desbloquear ciertas zonas de la mente humana... que no son accesibles para la memoria.
Начальная ступень гипноза.
Estado de pre-hipnosis.
И эту самую душу я хотел бы выманить у Базини... во время сеанса гипноза.
esa alma es lo que me gustaría extraer de Basini... hipnotizándolo.
Я не знаю точно, как Я их понимаю, но это форма гиперпространственного гипноза.
No lo entiendo exactamente, pero es una forma de hipnotismo hiperespacial.
Нет, не надо гипноза.
Por favor, no me inyecte.
Видите, дамы и господа, объект сейчас в состоянии глубокого гипноза.
Vivir para ver, señoras y señores, el sujeto ahora en estado de profunda hipnosis.
Повелитель Волшебства и Гипноза!
- ¿ Qué? El Maestro de Magia y mesmerismo!
Это может поместить нас в состояние Гипноза.вы были бы расслаблены и доступны.
lnduce a un profundo estado hipnótico. Te sentirás descansada y cómoda.
Это-вероятно некоторое поствысвечивание. Это последствие гипноза.
Sufre del efecto de la hipnosis.
Я еще и мастер гипноза!
También soy un maestro de la hipnosis.
А теперь как долго вы были под влиянием гипноза, сэр?
Veamos,... ¿ cuánto hace que está bajo la influencia, señor?
Сейчас вы в состоянии глубокого гипноза. Вы меня слышите?
Ahora estás en un estado de hipnosis profunda. ¿ Puedes oírme?
Он думает, что и без гипноза можно добраться до коммунизма.
Cree que conseguiremos llegar al comunismo sin la hipnosis.
Этот Граф без сомнения знает чары гипноза, что позволило ему сделать тело Сальсы наподвижным, как если бы оно было мертво.
El Barón conoce todo acerca de la hipnosis. Hizo que la señorita estuviera rígida como un cadáver.
Потом я посредством гипноза выявил присутствие Мары у нее в сознании, у нее есть возвращающийся сон, и в этом сне...
Después establecí, mediante hipnosis, la presencia de la Mara en su cabeza,... - ella tenía un sueño recurrente, - ¿ Un sueño? y en dicho sueño...
Что насчёт гипноза?
¿ Qué tal con hipnosis?
Мисс Лемон, я не сомневаюсь, что Вы прекрасный специалист в области гипноза.
Srta. Lemon, comprendo que está Ud. Totalmente cualificada en la práctica del hipnotismo, y yo lo respeto.
Ф. Малдер. Сеанс гипноза "возврат в прошлое".
TERAPIA DE HIPNOSIS REGRESIVA DE F. MULDER
Только так я могу оставить себе деньги. Они продолжают меня лечить. Таблетки, сеансы гипноза..
No he tenido que devolver el dinero y ellos me siguen tratando con pastillas e hipnosis.
В любом случае, Малдеру удалось убедить девушку и ее родителей на сеанс гипноза.
Como sea, Mulder convenció a la muchacha y a sus padres para que le permitieran hipnotizarla.
- Хочу договориться о повторном сеансе гипноза.
Voy a arreglar para que la hipnoticen de nuevo.
Цумото прислал двух мастеров гипноза.
Tsumoto ha enviado a 2 maestros en hipnosis.
Это что-то вроде гипноза?
¿ Tiene esto algo que ver con el hipnotismo?
Сейчас вы на первой стадии гипноза, но нефритовый скорпион хочет завести вас в транс глубже и глубже.
Están en el primer nivel de trance, pero pasarán al más profundo.
Ты можешь кого-нибудь ввести в состояние гипноза... и он будет делать, всякие обалденные штучки.
Puedes hipnotizar a alguien y obligarlo a hacer... -... lo que quieras.
Человек в состоянии гипноза никогда ничего не будет делать, чего он не делал в обычном состоянии.
EI hipnotizado no hará nada que no haría en la vida real.
На счёт "три" твои глаза закроются и ты погрузишься в очень приятное, глубокое спокойное, расслабленное состояние гипноза.
Cuando llegue a 3, cerrarás los ojos... y te encontrarás en un estado profundo, cómodo y relajado de hipnosis.
Куда труднее пасть жертвой гипноза и фокусов, когда ты не один.
Es mucho más difícil caer presa de los trucos del mesmerismo y sus conjuras, cuando un compañero está...
Все теории массового гипноза мне кажутся слишком надуманными.
Todas las teorías de hipnosis en masa... me parecen bastante débiles.
Вернувшись в прошлое с помощью гипноза... я узнала, что меня похищали более 20 раз.
"En una regresión hipnótica, descubrí que he sido abducida más de 20 veces".
Он был рядом с тобой во время гипноза, и мне помогал.
Él estuvo a tu lado durante la hipnosis y me ayudó.
Ты можешь выбрать, оставаться ли тебе в сознании во время гипноза и запомнить все, или не оставаться в сознании.
Puedes elegir si quieres estar consciente durante la hipnosis y recordarlo todo, o no ser consciente.
Видеозаписи, которые мы делаем во время сеансов гипноза они твои, ты это знаешь.
Las cintas de vídeo que te hacemos en las hipnosis son tuyas, ya lo sabes.
Англо, ты когда-нибудь овладевал мной во время гипноза?
Anglo, ¿ te has aprovechado de mí en alguna hipnosis?
Я буду твоей только во время гипноза.
Sólo seré tuya por hipnosis.
Ана это был лучший сеанс гипноза из всех.
Ana ésta ha sido la mejor sesión de hipnosis.
Настоящие светила в области гипноза.
Dos auténticos maestros en hipnosis.
Я не знаю, действительно ли ты была всеми этими женщинами, или просто с помощью гипноза через тебя можно установить контакт с ними или с частью их воспоминаний.
Yo no sé si tú has sido todas esas mujeres o simplemente que en ti, por hipnosis se puede establecer un contacto con ellas o con una parte de sus recuerdos.
Ты можешь не закрывать глаза во время гипноза.
Vas a poder tener los ojos abiertos durante la hipnosis.
В основу данного фильма легли аудиозаписи, сделанные во время сеансов гипноза и регрессивной терапии, содержащие показания непосредственного участника тех событий. По его утверждениям, все они являются полностью достоверными.
Esta película se baso, en grabaciones hechas a uno de los testigos en sus regresiones hipnóticas memorias reprimidas que el testigo de estos acontecimientos asegura que es verdad.
Думаешь, пялиться на фотки на нашей груди будет эффективнее гипноза?
¿ Piensas qué mirar las fotos de las camisetas, va a ser más efectivo que la hipnosis?
Вот именно тогда вы были в состоянии гипноза.
Entonces esencialmente han estado en un estado hipnótico.
Одна из форм гипноза.
Una forma de hipnosis.
Я просто размышлял : без того гипноза вы думаете, он всё равно убил бы свою семью?
Me pregunto, sin el hipnotismo ¿ crees que igualmente habría asesinado a su familia?
Встаёт вопрос : В состоянии гипноза другие испытывали бы то же самое?
La pregunta es estando hipnotizados, ¿ los otros sentirán lo mismo?
Но воспоминания все равно остаются. Посмотрим, согласится ли он на сеанс гипноза.
Pero los recuerdos están aún formándose preguntale si está de acuerdo con la hipnosis.
Человек ведёт себя нормально во всех случаях, кроме предмета гипноза.
El sujeto actúa normalmente a excepción de la sugestión interna.
Не надо гипноза. Я не буду сопротивляться.
Trataré de no luchar.
- Для гипноза.
- Hipnosis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]