Глазго traduction Espagnol
264 traduction parallèle
- Нет. Я из Глазго.
- No, soy de Glasgow.
В Глазго я не был, но бывал в Эдинбурге, Монреале и Лондоне.
Nunca he estado en Glasgow, pero sí en Edimburgo, en Londres...
Ханнес Крёгер, первое плавание в качестве юнги из Гамбурга в Вальпараизо и обратно в Глазго.
Mira, Hannes Kröger. Primer viaje de grumete, el más joven a bordo. Velero Elisabeth, de Hamburgo a Valparaíso y de vuelta a Glasgow.
По прибытии в Глазго вы сделаете пересадку на вокзале Бьюкенен.
Al llegar a Glasgow deberá trasladarse a la estación de la calle Buchanan.
- Вокзал Глазго!
¡ Central de Glasgow!
У него лучшая снасть из Глазго, но рыба его не знает.
No, no puede. Se trajo la mejor caña de Glasgow, pero no pican los peces.
Потребует свой плащ и ключ, скажите, что я уехал в Глазго. - Есть, сэр.
Si quiere su propia llave y abrigo dígale que estoy afuera.
- Ты высадил его, в Глазго.
Lo echaste del barco en Glasgow.
Родился в Глазго в 1846, но вскоре его семья переезжает в Нью-Йорк.
" Nació en Glasgow en 1846, pero fue educado en Nueva York.
Ограбление почтового поезда "Глазго-Лондон"
Le traemos un boletín especial sobre el ya famoso robo al tren postal Glasgow-Londres.
... организатор ограбления поезда "Глазго-Лондон" человек, обязанный необыкновенным умом своему гигантскому мозгу...
Parece que la figura clave del robo del tren Glasgow-Londres... es un hombre de excepcional inteligencia con un cerebro de tamaño enorme.
Мы же не можем повторить то, что сделали с поездом "Глазго-Лондон"
No podemos repetir el golpe de Glasgow-Londres.
Господа..... как вы помните, ради поезда "Глазго-Лондон"..... я ушел в отпуск.
Señores tuve que pedir unos días libres en el ejército.
Единственное место, напоминающее маршрут "Глазго-Лондон"
El único lugar donde podemos reeditar el golpe de Glasgow-Londres.
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
Como un incentivo especial... para aquellos dispuestos a vivir en Nuevo Glasgow y Nueva Montreal,... las dos primeras ciudades establecidas ya totalmente,... la asignación familiar se incrementará a 2 hijos por pareja.
Его отец работал часовщиком в Глазго.
Su padre era un relojero de Glasgow.
Я точно знаю, что если взять направление на север, то попадёшь в Глазго.
Al norte queda Glasgow.
- Что? "Эр Франс", прямой рейс из Глазго.
- Air France, directo a Glasgow.
Угловой камень каждого здания в городе был доставлен сюда из Эдинбурга, Глазго или Абердина.
La primera piedra de cada edificio se trajo de Edimburgo, Glasgow y Aberdeen.
Я родился в 1647 году в Глазго на Земле.
Nací en 1647 en Glasgow, en la Tierra.
Мьi поедем в Глазго.
Vamos a Glasgow.
- Ты больше не живешь в Глазго?
T ¬ Dejaste Glasgow?
Мне бы добраться до Глазго.
Necesito ir a Glasgow.
У меня любовь в Шотландии, ждет меня в Глазго.
Yo tengo a alguien esperándome en Glasgow.
- Что-то очень тёмное в Глазго.
- Algo muy oscuro allá en Glasgow.
У нас есть родственники в Глазго, в Портсмуте...
Bueno, tenemos parientes en Glasgow, Portsmouth...
Вы когда-нибудь были в Глазго субботней ночью?
¿ Alguna vez fue a Glasgow un sábado a la noche?
Я ей сказал, что у меня деловая встреча в Глазго.
Le dije que tengo una reunión de negocios en Glasgow.
- Глазго.
- De Glasgow.
С возвращением в Глазго, Шотландия, где Манчестер Юнайтед Ведет 3-1 над Сельтик играющих на своем поле.
Bienvenidos a Glasgow, Escocia, donde el Manchester United aventaja 3 por 1 al Celtic, el equipo local.
Он отправляет их в абонентный почтовый ящик здесь, в Глазго,.. ... и я собираю их дважды в месяц и пишу ответ.
Él manda las cartas a una casilla postal aquí en Glasgow y yo las recojo 2 veces al mes y le respondo.
Потому что если неделю не наезжали северяне, то наезжали шотландцы из Глазго.
Porque si no era la semana del Geordie borracho, era la semana del Glasgow borracho.
Один раз в Глазго.
Una vez en Glasgow.
Выглядело все плохо. Примерно так же, как если бы пришлось заночевать в Глазго.
Pintaba mal, parecía que iba a tener que pasar la noche en Glasgow.
В одном дешевом магазине в Глазго я как-то заказал чизбургер.
- Hice algo estúpido esa noche en Glasgow. Fui a una tienda de patatas y pedí una hamburguesa con queso.
В ту ночь в Глазго я был пьяным в стельку.
Estaba muy cansado esa noche y estaba cabreado de estar en Galsgow.
Глазго - город индустриальный, но страна в целом относится к странам третьего мира.
Glasgow ha tenido industria un tiempo pero en muchos aspectos sigue siendo una país del tercer mundo
Мэдди владеет лучшим супермаркетом во всем Глазго.
Mandy dirige el mejor supermercado que hay por estos lados.
Через два дня мы поедем в тренировочный лагерь в Глазго!
En dos días partimos para el campo de entrenamiento en Glasgow.
Уже третий день продолжается наводнение в Глазго.
Los disturbios por el agua en Glasgow van por el tercer día.
Поступила с 6 баллами по шкале Глазго, давление 80 на 60
Ha llegado con un ECG de seis. PA : 80 sobre 60.
Три по шкале Глазго. Зрачки неподвижны и расширены.
Pupilas fijas y dilatadas.
Он также на восьмерке по шкале комы Глазго.
Y tiene 8 en la Escala de Coma de Glasgow.
Я уверен, мы можем... Через несколько недель должна прийти партия оружия из Глазго.
Va a llegar un cargamento de Glasgow.
Второй Торчвуд был в Глазго, при очень странном человеке.
Torchwood 2 es una oficina en Glasgow, un hombre muy extraño.
По шкале комы Глазго у меня было 13.
Escala de coma : 13.
Доктор Майер, а можно вас спросить? Последние электроэнцефалограммы нашей дочери показывают всплески мозговой активности, но это не изменило истинного положения дел в коматозной шкале Глазго.
Bueno, Dra. Mayer, quizá pueda preguntarle en el último EEG de nuestra hija aparecen algunos picos pero no cambió el puntaje en la escala de Glasgow.
- В Глазго? - Еще дальше.
- Más lejos.
За 20 - до Глазго.
A Glasgow por 20.
1-я война с зулусами, 1879 г. ( Глазго )
1ª Guerra Zulú 1879
Видимо придется снова перевезти тебя в Глазго.
Vamos a tener que enviarle a Glasgow.