Гоблины traduction Espagnol
70 traduction parallèle
Привидения и гоблины.
Fantasmas y duendes. - No.
Монстры устарели, как духи и гоблины.
Los monstruos son pasado, como los fantasmas y los duendes.
Прости, что вмешиваюсь, повелитель, - но гоблины любят откровенность. - Да.
Disculpe esa interrupción, mi Señor, pero... los ogros suelen ser extrovertidos, y me gusta reconocer su iniciativa.
- Но что произошло, черт побери? - Гоблины.
¿ De que estás hablando?
- Ее, наверное, забрали гоблины.
Los ogros debieron habérsela llevado.
"Скажи нужные слова", попросили гоблины.
"Di las palabras correctas", dijeron los duendes.
Думаю, я знаю, что нужно сказать, чтобы гоблины забрали тебя.
Desearía saber qué decir para que te llevaran los duendes.
"Я хочу, чтобы гоблины забрали тебя прямо сейчас." Разве это так трудно?
"Deseo que los duendes te lleven ahora mismo". ¿ Tan difícil es?
Это время когда появляются призраки и гоблины.
Salen los fantasmas y los duendes.
В горах опять кишат гоблины.
Las montañas están llenas de gnomos.
Гоблины!
Goblins.
Это гоблины.
- Son duendes, Harry.
"тем не менее Гринготтские гоблины утверждают, " что из хранилища ничего не было похищено.
" Diciendo que fue obra de magos oscuros o brujas desconocidas duendes de Gringotts confirmaron el asalto aclarando que no se perdió nada.
не существуеттаких вещей,... как привидения, призраки, гоблины и монстры.
No existen los fantasmas, los duendes, los gnomos ni los monstruos.
Духи и гоблины, ведьмы и вурдалаки, бродят по этим рядам каждый день С Хэллоуином вас.
Espíritus malignos, brujas y magos que vagáis por estos pasillos, os mando una maldición de Halloween.
И вампиры, гоблины и ведьмы с призраками не имели никакого отношения к тому чувству восторга, что я испытывала.
Las cosas que hacían que mi corazón se acelerara no eran los muertos vivos... o los duendes, brujas o fantasmas.
Эти гоблины, как атомные бомбы... Готовы уничтожить все...
Son crueles que te cagas, tontos del culo... y se ponen mega-rallaos...
Мы все тут для них гоблины.
Sólo somos Drudgeons para ellos.
Есть феи, единороги, гоблины. Мы не можем доказать что их нет.
Hay hadas, unicornios, duendes ; no podemos desmentir a ningunos de ellos, pero no creemos en ellos más de lo que hoy en día creemos en Thor,
Все гоблины не должны иметь видимых глистов.
Todos los Duendes deben ser libres de gusanos visibles.
ворча и с перебранками, гоблины вернулись к заветной двери.
"tan pronto regresaron, gruñendo y maldiciendo, a vigilar la puerta."
содом и Гоморра, братства и общины Грики и гоблины Cheech Chong, все это одно и то же и мы вновь должны отправить их к дьяволу!
En Sodoma y Gomorra, las fraternidades de hombres y mujeres, los griegos y apostadores, son todos los mismos hippies drogadictos, enemigos de la rectitud, que debemos enviar a que se rediman.
Вы слыхали, в горах завелись гоблины.
Hay goblins en las montañas, ¿ sabe?
На опушке густого леса вы увидели указатель. ( надпись на указателе "деревня Западное поднебесье", "Осторожно, гоблины" )
Al final del día, llegan a un cartel.
Зуб даю, гоблины просто ждут предлога, чтобы напасть.
Sin duda, los goblins están esperando una excusa.
Джоанна, Касс, Гарри, Озрик, потом гоблины.
Joanna, Cass, Gary, Osric, y luego Goblins.
И... гоблины.
Y... goblins.
Гоблины окружают Дафну.
Los goblins rodean a Daphne.
Только одно племя презираю я больше, нежели овражных гномов. Это гоблины!
Tan solo una cosa detesto más que a un enano Gully, y eso es un goblin.
Гоблины посулили Теократу уничтожить Утеху, если обнаружится, что кто-нибудь его укрывал.
Los goblins dijeron que destruirían Solace si cogían a alguien ocultando la Vara de cristal.
Как вы думаете, а здесь живут гоблины?
¿ Piensas que puede haber goblins viviendo aquí?
Эльфы и троли, гоблины и домовые.
Duendes y elfos, espectros y duendes de chocolate.
Потому что все знают что аниматронные гоблины могут оживать в в самых странных ситуациях...
Porque todo el mundo sabe que los duendes animatronics a veces vienen a la vida en las más extrañas de las situaciones...
Он пошлет чистильщиков и заявит протест Морриган. Дело в том, что если гоблины взяли заказ, они не остановятся, пока не убьют свою цель.
Llamará a un Limpiador para esto, y enviará una queja a los Morrigan, porque una vez que los trasgos tienen un objetivo, no paran hasta que matan a su víctima.
Гоблины - самые вредные создания.
Los duendes son las mas maliciosas de las criaturas.
Гоблины ни перед чем не остановятся, лишь бы заполучить то, что ценят больше всего. Золото.
Los goblins nunca pararán hasta tener en sus manos la única cosa de valor para ellos, el oro.
Если бы на двери не было написано "Гоблины"... Я имею ввиду, посмотри на это место!
Si no llega a poner Goblins en la puerta... es que, ¡ mira este sitio!
Вообще-то наш офис находиться в задней комнате этого кафе. Оно называется "Гоблины".
Nuestra oficina es la habitación trasera del ese café... que se llama Goblins.
Я хочу знать, почему эти гоблины напали на нас.
Quiero saber por qué estos goblins nos están atacando.
Но приближаются гоблины, окружая вас со всех сторон.
Pero los goblins se aproximan, rodeándote por todos lados.
Гоблины в ужасе от того, как Дюкейн достает свой могущественный светящийся меч из ножен..
Los goblins están aterrados cuando Duquesne saca su poderosa y brillante espada de la vaina...
Остальные гоблины убегают.
El resto de goblins huyen.
♪ Или гоблины, или туфли
# O a los duendes, o los zapatos
Окровавленные гоблины.
Duendes sangrientos.
Они называют их гоблины и мамы
Se llaman duendes y mamás.
Там будут все привидения, вурдалаки, гоблины, мой сын.
fantasmas, demonios, duendes... mi hijo.
Это эльфийский клинок - он светится когда рядом орки и гоблины.
La cuchilla es fabricada por elfos lo que significa que tendrá un brillo azul cuando los orcos y los trasgos estén cerca.
Мерзкие гоблины!
¡ Trasgos asquerosos!
Ну, дело в том, что гоблины в горах доставили нам некоторые неудобства.
La verdad es que tuvimos dificultades con duendes en las montañas.
- Гоблины?
- Ogros.
Эти гоблины пахнут как бекон.
Estos duendes huelen a bacon. - ¿ Qué coño quiere decir eso? - No tengo ni idea.