Голландии traduction Espagnol
208 traduction parallèle
Это кресло приехало из Голландии с первым патруном.
Esta silla llegó de Holanda.
К этому времени он уже в Голландии. Мы ничего не можем сделать.
Ya estará en Holanda, ya no podemos hacer nada.
Поезда смерти доставили в концлагеря 90 тысяч человек из Словакии, 65 тысяч человек из Греции, 11 тысяч из Франции, 90 тысяч из Голландии,
Los transportes de la muerte llegados traían 90.000 personas de Eslovaquia, 65.000 de Grecia, 11.000 de Francia, 90.000 de Holanda, 400.000 de Hungría, 250.000 de Polonia y la Alta Silesia, y 100.000 de Alemania.
Если бы такой человек, как Бритс Янсен оказался прямо сейчас в Голландии он бы привлек миллионы на свои исследования.
Si un hombre como el Dr. Jansen estuviese ahora en Holanda le ofrecerían millones para investigar.
- И я согласилась. В конце концов, намного лучше ждать мужа в Батавии чем жениха в Голландии.
Le he contado que nos ausentaremos durante meses y ella tendrá que quedarse en Batavia.
Линдман сказал, что твой туалет находится на пути из Голландии.
Lindman ha dicho que tu tocador está de camino desde Holanda.
Он узнал, что моя последняя жена была прикована к постели из-за болезни и посоветовал одно лекарство из Голландии Плата за него росла и росла и так вот дошла до 30 рио.
Descubrió que mi última esposa guardaba cama por una enfermedad crónica, y me recomendó una medicina de Holanda.
С королем Франции и королем Голландии.
Sí. Sí, con el rey de Francia y con los holandeses.
По приказу президента всем им предоставлено убежище. Среди прибывших - президент Франции, члены королевских семей Голландии и Бельгии.
El primer Ministro Welling ha declarado que los rumores de bombardeos con gas neurotóxico eran totalmente infundados y provocaron el pánico.
В Голландии очень хорошо.
Holanda está bastante bien.
С какой стати операм так интересны какие-то книжки? Да еще изданные в Голландии,
¿ Por qué les interesa un libro en neerlandés?
Я путешествовал по Голландии, Бельгии, Испании.
Estuve en Holanda, en Bélgica, en España.
Я часто спрашиваю себя, почему же я не сказал тебе уйти, оставить этот дом навсегда, искать себе приют в другом месте в Амстердаме, а то и во всей Голландии?
Me pregunto a menudo... por qué no le digo : "Váyase... salga de esta casa. Busque refugio en otra parte, en Ámsterdam, en Holanda..."
Эксперимент, отвечающий на этот вопрос, был проведен в Голландии 17-го века Христианом Гюйгенсом, и был исполнен очень близко к ионийской традиции.
En Holanda, en el siglo 17, Huygens realizó un experimento para responder la pregunta, siguiendo la tradición jonia.
И у меня е ще пятеро парней, которьiе там работают а я получаю за них денежки тут, в Голландии.
Ya he colocado allí a cinco obreros muy especializados. Aquí cobran del paro.
Хорошо, тогда как сувенир из Голландии.
- No puedo. Bien, entonces sólo como un recuerdo de Holanda.
Нет, это первый поезд из Голландии.
No, este es el primer tren de Holanda.
А да, девушка из Голландии.
Ah sí, la chica holandesa.
Это интересно, Пуаро : "Таинственное убийство англичанина в Голландии".
Esto es interesante, Poirot : súbdito inglés fallecido misteriosamente en Holanda.
Это ваш англичанин, загадочно убитый в Голландии.
Se trataba de su súbdito inglés fallecido misteriosamente en Holanda.
Герти заставила его играть роль Левингтона после убийства настоящего Левингтона в Голландии!
Gerthy hizo que éste suplantara a Lavington después de que éste fuera asesinado en Holanda.
15 сентября 1620 года сепаратисты из Англиканской церкви некоторые из них жили в Голландии, покинули Плимут, что в Англии.
El 15 de septiembre, de 1620, separatistas de la Iglesia de Inglaterra algunos vivían en Holanda, dejaron Plymouth, Inglaterra.
- Это пиво приехало из Голландии.
- Es cerveza añejada de Holanda.
Это очень интересный композитор, о котором мы узнали совсем недавно, хотя он жил двести лет назад в Голландии.
Es un compositor que acaban de descubrir, aunque vivió hace dos siglos, en Holanda.
А, этот артист варьете уже в Голландии.
Así que el artista ya está en Holanda.
Из пенсильванской Голландии
Holandesa de Pensilvania.
- Ты же из пенсильванской Голландии, правильно?
- Eres de Pensilvania, ¿ cierto?
Побываю ли я когда-нибудь в Голландии?
o... "Quizás, deba ir a Holanda algún día."
— Элли, Либготт, у вас есть? — Нет. В Голландии истратили.
- Alley, Liebgott, ¿ tenéis alguna?
В Голландии Вас назначили командиром батальона.
En Holanda, le trasladaron la Plana Mayor del Batallón.
Мы высадимся в глубине оккупированной Голландии.
Saltaremos en medio de la Holanda ocupada.
Но, если честно, Бак тоже уже не был прежним после ранения в Голландии.
Pero Buck no era el mismo desde que le hirieron.
— Он такой с ранения в Голландии.
- Desde que le hirieron en Holanda.
Либготта "Тощего" в Голландии ранили в шею.
A Liebgott le pincharon en el cuello en Holanda.
У Бака задница потолще, и дырка побольше — привет из Голландии.
A Buck le dieron en su culo gordo en Holanda.
Говорят, что Бак изменился после ранения в Голландии. Возможно...
Algunos decían que Buck cambió después de Holanda.
Он был ранен в Нормандии, а потом ещё раз в Голландии.
Fue herido en Normandía y en Holanda.
Видно там хорошо было, ведь из Голландии мы ушли 4 месяца назад.
Pues te gustaría, porque salimos de Holanda hace cuatro meses.
И Элли смог, да? Ещё в Голландии.
También Alley en Holanda.
К моменту их ухода из Хагно, рота "Изи" побывала в Англии Франции, Голландии и Бельгии.
Cuando abandonaron Haguenau, la compañía europea Easy había llevado a sus hombres desde Inglaterra a Francia, Holanda y Bélgica.
Германия выздоровеет. Запомни мои слова. И что остановит этого сумасшедшего от аннексии Голландии...
Y que impide a ese loco de anexarse Holanda... y liberar a sus hermanos Germanicos?
Англичане присмотрят за гером Гитлером. Нарушая многочисленные декларации... О нейтралитете Голландии в нынешнем конфликте...
Violando la repetida proclamacion... de la neutralidad de Holanda en el presente conflictro... tropas Alemanas...
24 марта из Голландии, 1105 18 марта из Франции, неизвестное количество
24 de marzo desde Holanda, 1105 18 de marzo desde Francia, nadie lo sabe.
20 марта из Голландии, 964 26 марта из Голландии, 1250
20 de marzo desde Holanda, 964 26 de marzo desde Holanda, 1250
31 марта из Германии, неизвестное количество 2 апреля из Голландии, 1255
31 de marzo desde Alemania, nadie lo sabe. 2 de abril desde Holanda, 1255 9 de abril desde Holanda, 2020
9 апреля из Голландии, 2020 16 апреля из Голландии, 1204 21 апреля из Берлина, Германия, 23 апреля из Голландии, 1166
16 de abril desde Holanda, 1204 21 de abril desde Berlín, Alemania, 938
7 мая из Голландии, 1187 14 мая из Голландии, 1446 21 мая из Голландии, 2511 28 мая из Голландии, 2862
14 de mayo desde Holanda, 1446 21 de mayo desde Holanda, 2511
4 июня из Голландии, 3006 8 июня из Голландии, 1266
28 de mayo desde Holanda, 2862 4 de junio desde Holanda, 3006 8 de Junio desde Holanda, 1266 11 de junio desde Holanda, 3017
Убитый в Голландии?
¿ Fallecido en Holanda?
И ты говоришь, что он не появиться Голландии.
Feliz cumpleaños, Anne.
25 апреля из Франции, 2000 30 апреля из Голландии, 1204
23 de abril desde Holanda, 1166 25 de abril desde Francia, 2000 30 de abril desde Holanda, 1204 7 de mayo desde Holanda, 1187