Грабить traduction Espagnol
486 traduction parallèle
я сейчас упаду. ≈ сли мы пришли грабить, € этого не одобр € ю.
Oh, ve voy a caer. Si fuéramos ladrones, no aprobaríamos.
" Вы, свободные люди этого леса, клянетесь грабить богатых, чтобы отдавать все бедным.
Vosotros, hombres libres del bosque, desposeeréis al rico sólo para dar al pobre.
И отучу тебя грабить.
- Sí. Aunque sólo sea por corregir tus impulsos de ladrón.
Грабить вора - благое дело, так он говорит.
- Redistribuye ganancias ilícitas.
Только и можете, что приставать к женщинам, и грабить беззащитных людей!
Atacan a las mujeres y a los débiles.
Я не хочу грабить бедняжку, вернём ей её помидоры.
No puedo oir a la pobre, chicos. Devolvedle sus tomates.
И незачем грабить банк!
Deja de hurgar en el bolso.
Вам пришлось бродяжничать, воровать, грабить, чтобы не умереть от голода.
Os falta quererla para poder sobrevivir!
Что, душа в пятках? Но вам хватало смелости воровать, грабить, убивать!
¡ Pero para robar y matar sois muy valientes!
Прекрасный способ добиться оправдания, работать с ними. Красть деньги и грабить банки.
Qué forma de arreglar las cosas, atracando bancos.
Независимо от того, что они говорят, не надо грабить банк.
No atracarás el banco.
Хватит уже грабить, бандиты. А то меня скоро тоже начнут грабителем считать!
Mejor no cuentes cómo conseguiste esto, villano quizá hasta me robaste algo a mí.
Мы должны заняться своим делом - грабить корабли.
Deberíamos estar saqueando navíos.
Чтобы помогли грабить рабочих!
Que les ayudéis machacar al trabajador.
Пан Сумчак, не знали мы! Не хотим своих грабить!
Decidle que no lo sabíais y que no queréis ir contra los vuestros.
Вы решили, что убитый пришел вас грабить.
Sugiere que este hombre vino a robar algo.
Ричи Бэл больше не будет грабить банки.
Ritchie Bell ya no robará más bancos.
Грабить и уничтожать?
¿ A saquear y destruir?
Мой народ не грабить, не воровать и не брать в плен, чтобы получать выкуп!
Mi gente no robar, ni retener prisioneros para rescate.
Он и его последователи, вурды смогли грабить, эксплуатировать, убивать, обманывать.
Él y sus seguidores, los Voords, fueron capaces de robar, explotar, matar, timar.
Я не собираюсь убивать или грабить, я пришел по делу.
No le voy a matar o robar, estoy aquí por negocios.
Грабить строжайше запрещаю!
¡ El saqueo está prohibido! ¿ Entendido?
Вы не можете грабить меня!
Ay, no!
Я знаю, что ты можешь обсчитывать старушек, но сможешь ли ты грабить банки? Мистер К.В.Мосс.
Sé que te atreves a engañar a las viejecitas con el cambio, pero te estoy preguntando si tienes lo que hace falta para robar bancos.
А грабить банки ездили бы в другой штат.
Y para robar un banco, iríamos a otro estado.
Так как Орион нейтрален, они доставляли бы дилитиум обоим сторонам и продолжали бы грабить Коридан.
Con Orión neutral. Proveerían dilitio a ambos bandos y continuarían irrumpiendo en Coridan.
Харви сказал, будем грабить в оба конца.
Harvey dijo que lo asaltaríamos a la ida y a la vuelta.
Если бы он дал мне то, что платит за мое убийство, я бы перестал его грабить.
Si me pagara a mí lo que está gastando para que no le robe, dejaría de robarle.
- Не учи меня грабить банки. Я и сам знаю.
- No me digas cómo atracar un banco.
По дороге туда нас никто не будет грабить.
Nadie va a asaltarnos cuando bajamos la montaña.
- Эйнжел, если они не получат этого оружия, это все равно не помешает им грабить деревни.
Angel, por un cargamento de armas no van a dejar de atacar pueblos.
Жители, мы не можем позволить бандитам свободно грабить наш город.
Ciudadanos, no podemos permitir que los bandidos anden libremente por nuestras tierras.
Можно скот воровать, грабить дилижансы, хотя бы в карты играть.
¡ Dedícate otra vez al juego!
Я хотел грабить и воровать.
Yo sólo ansiaba robarle el dinero a la gente.
Мы могли бы грабить банки так же хорошо.
Nosotros podríamos robar bancos tan buenos.
Зачем грабить банк, если всё можно вытянуть у мамочки?
¿ Por qué robar si tu madre es tonta?
Идёшь грабить банк... а тело - сосуд божий?
Así que atracas un banco... ... pero mantienes tu cuerpo puro.
Но я не просил тебя грабить банк!
¡ No pedí que robaras un banco!
- Воровать, это одно. А грабить, это совсем другое.
Robar es una cosa, ¡ atracar es sucio, es immoral!
- Кроме того, тебе совсем не нужно грабить банки.
Y, aparte, no tienes necesidad de hacerlo.
Они использовали превосходящую силу своего оружия, чтобы грабить и убивать.
Usaron sus armas superiores para saquear y asesinar.
Не знает как банки грабить.
No sabe ni robar un banco?
Мы будем грабить банк.
tú! Vamos a asaltar un banco.
Выжили те, кто мог грабить и рыться в отбросах.
Sólo sobrevivirían los que pudieron moverse para robar... y fueron lo bastante salvajes para saquear.
Он собирался грабить ювелирную лавку. Я в то время водил такси. Я делал такие дела время от времени, когда не было денег.
Yo era chófer en aquella época y solía participar en asuntos de este tipo cuando necesitaba dinero, pero salió mal.
- Ты хочешь сказать, что Уинторп, если он потеряет работу то чтобы прокормиться, он станет грабить людей на улице?
Supongo que crees que Winthorpe... Si perdiera su trabajo atracaría a gente por la calle.
Когда сбежим, будем грабить, разбогатеем.
Y cuando estemos fuera, daremos un buen golpe y seremos ricos.
Тот, кто уже побывал в тюрьме... не станет грабить банк.
Sabes, si primero fueran a la cárcel no habría asalto al banco.
Он что, будет грабить? Не думаю.
¿ La robará?
Люблю грабить англичан.
Me encanta robar a los ingleses.
- Посольство будем грабить
- ¡ Robaremos en una embajada!