Греть traduction Espagnol
49 traduction parallèle
Все, что тебе нужно было делать - это греть стул.
¿ Qué haces tú? Calientas esa silla.
Возвращайя поскорее, я буду греть для тебя постель.
Haz lo que tengas que hacer y regresa pronto. Te mantendré la cama caliente.
Могли бы целый день сидеть и греть кресла...
En vez de estar todo el día calentado la silla,
Он будет вас греть.
Él te dará calor.
Теоретически, огонь - он же греть должен?
Teóricamente, un fuego está pensado para calentar, ¿ eh?
Будет меня греть.
Buscar un hogar
Надеюсь ты любишь холодную. У меня нет времени греть её для тебя.
Espero que te guste fría porque no tengo tiempo para calentártela.
Мы перестали греть гликоль, чтобы экономить воду и энергию, но это не поможет.
No calentamos el anticongelante para ahorrar agua y energía, pero no ayuda.
Я думаю, что я знаю как греть грудное молоко.
Creo saber cómo calentar leche materna.
Я ненавижу тебя за то, что ты сделал Рэйчел. Но у меня еще есть пять штук ее надо греть при 150 градусах, пока не запузырится сыр.
Te odio por lo que le hiciste a Rachel Pero aún tengo cinco lasañas caliéntalas hasta que el queso se derrita.
Не пускайте моего мужа греть сакэ! Он все выпьет!
No dejéis a mi marido calentar el sake. ¡ Lo fastidiará!
Моя сестрица замерзла Стала греть свой задок у огня
Mi hermana mayor tenía tanto frío que se calentó el trasero en la estufa.
Вы сюда не стул греть пришли!
Usted no está aquí para calentar la silla llegado!
И я молюсь, чтобы ты осуществил свою мечту и продолжил греть людей своим светом.
Y rezo para que tu sueño ilumine a todos los hombres.
Не знаю, что можно придумать с хором, но воду мы будем греть.
No sé cómo resolver lo del coro, pero para los niños podemos usar madera.
Греть-Динг-Донг?
¿ Pastelillo? ¿ Sí?
Значит, придётся греть друг друга.
Tenemos que mantenernos mutuamente calientes
" Я буду тебя греть и развлекать,
Te daré calor y te entretendré
- Вот, одевай шапку, будет твои рога греть...
- ¡ Pónte la capucha para que te caliente los cuernos!
У меня иммунитет. Знаешь, если бы я ушел в лес, я бы позвал тебя с собой, греть меня.
Si hubiera ido al bosque, te habría invitado para mantenerme caliente.
Грампали-гремпели-греть, Бросаю на вас свою сеть!
¡ Tiraré mi red sobre vosotros!
А у этого есть термостат, чтобы греть руки!
¡ Éste tiene un termostato y funciona como calentador de mano!
Дадим ему A. И не вздумай греть.
Le daré de la A.
А я не собираюсь греть для кого-то постель.
No me interesa servir de consuelo a nadie.
Ты будешь греть скамейку запасных весь Апокалипсис.
Acabas de comprarte un asiento de primera clase para el Apocalipsis.
Нина, мне машину греть
Nina, debo calentar el auto.
Что ноги греть полезнее, чем всё тело.
Una buena remojada de pies es mejor que un baño de medio cuerpo.
Нам в ней не завтрак туриста греть.
Aquí no preparamos una maldita cena congelada.
А потом стала греть пассажирское сиденье его машины.
Entonces ella comenzó a dejar su asiento de pasajeros caliente
Перестань греть свои носки в микроволновке, ты, мелкий урод!
Deja de calentar los calcetines en el microondas, ¡ fenómeno!
А это - электрический чайник. Чтобы греть воду.
Esto es una tetera eléctrica.
Поднимется быстрее, если греть его изнутри.
Se recuperará más rápido si le calientas desde dentro.
Мы будем греть твою ногу паяльной лампой.
Vamos a quemarte los pies con un soplete.
Возвращайтесь греть яйца!
Vuelvan a entibiar esos huevos.
Как может тело не греть?
¿ Cómo puede un cuerpo humano no tener calor?
Тебя должна греть мысль о том, что человек, которого Фитц ненавидит больше тебя, это я.
Lo que debería distraer la atención de ti, porque la única persona a la que Fitz odia más que a ti soy yo.
Моей любовью тебя греть
Y yo tengo todo mi amor para dar
Поскромнее рожи сделайте, или я тут вас всех отправлю нары греть!
Será mejor que los pongas en un puto atenuador de luz. ¡ Antes de que presente casos contra todas ustedes perras!
Пойду на кухню, поставлю греть воду
Voy a ir a la cocina y a poner la urna.
А вам следует отдыхать в свой выходной, а не греть здесь уши!
Y ustedes deberían pasar su día libre descansando, no espiando.
чтобы жена морского конька могла над огнем греть руки, и жарить рыбу.
Luego le dice al constructor que si quiere ser libre tiene que construir una linda casa, y una buena chimenea también para que la esposa del monstruo marino pueda calentarse las manos en el fuego y freír pescado.
Иначе, не греть ей свой зад на море.
La mandé a Cabo San Lucas.
Будешь греть его в руках весь вечер или уже допьешь?
¿ Lo vas a acariciar o te la vas a tomar?
Греть твои тапочки у камина готовить ужин.
Tendré tus pantuflas esperando junto al fuego, tu cena lista.
Так ты пришла стул греть?
¿ Eres una suplente?
Они идут вместе с маленькими обогревателями, чтобы греть еду и воду!
¡ Vienen con pequeñas unidades de calefacción para calentar comida y bebidas!
Возможно, она считала, что дешевле сходить туда раз в неделю, чем греть бак. Кто знает?
Tal vez pensó que era más barato ir allí una vez por semana que calentar el tanque. ¿ Quién sabe?
Секрет в том, что масло для теста нужно сперва растопить и греть, пока не потемнеет.
El secreto es derretir la mantequilla antes de hacer la masa.
- Мясо греть?
- ¿ Debo calentar la carne?