Грешница traduction Espagnol
71 traduction parallèle
В твоих глазах я грешница. Но я впервые с детства осмелилась мечтать.
Sé que he pecado ante ti, pero por primera vez, desde que soy pequeña, me atrevo a soñar.
Какая же она грешница, даже если платка не носит?
¿ Cómo puede ser ella una pecadora, incluso si no lleva puesto un pañuelo?
Грешница она, или дочь короля?
¿ es pecadora, o hija de rey?
Она грешница или рождена королевой?
¿ estrella de cine o modesta florista?
Грешница, ты соблазнила меня на грех.
Depravado, tú me tentaste a pecar.
Что случилось? Проклятая грешница! Убить её!
¿ cuánto más no dará el padre en el Cielo a los que le piden?
Грешница! Убить!
- Debe ser juzgada...
Ты грешница.
Usted es un pecador.
Скажи ей, моей дочери, кто из двух баб большая грешница?
Dile a mi hija, cuál de las dos hembras es más pecadora.
Иди ко мне, грешница, я жду тебя.
Ven a mí cariño, te espero.
Ну пойдем, грешница.
Ven pecadora.
Бесс Мак Ниел, тьi грешница, и поэтому тьi отправишься в ад.
Bess McNiell, eres una pecadora, y tus pecados te envían al infierno.
- Моя клиентка... Джиггерота-Грешница с Борона-7...
Mi cliente -
- Джиггерота, также известная как "Грешница"?
Usted está Giggerota, también conocido como el impío?
- Ќе могу. ќна не грешница, сам знаешь.
¡ No ha hecho nada! Pues la mato yo.
Подписалась "грешница" перед смертью.
Había tristeza en ella cuando se despidió.
- Не приближайся, грешница.
Aléjate, pecador.
- Грешница.
- Pecadora.
Да что ты. Я всего лишь смиренная грешница.
Soy sólo una humilde pecadora.
Тьi грешница!
¡ Eres una pecadora!
Достойная женщина должна укрывать себя от мужских взглядов. Та, что открывает себя - грешница!
La mujer decente se protege de los ojos de Ios hombres.
Грешница Лиззи задела нас обеих.
La mala de Lizzi nos ha ofendido a las dos.
Они хорошие и добрые, а я грешница, неблагодарная тварь.
Son buenos y amables, y yo soy una criatura desagradecida y perversa.
Шевелись, грешница.
¡ Muévete, pecadora!
но я даже не знаю как это делать я - грешница, мы ходили в церковь только на Рождество идите, ребята.
No me escondo, trato de rezar pero no sé cómo. Soy protestante. Vamos a la iglesia sólo en Navidad.
Я юная грешница, сбившаяся с пути, можно мне вступить в ваш орден?
Soy una pobre pecadora que ha perdido su camino. ¿ Puedo unirme a su congregación?
Я потею, как грешница в церкви.
Estoy sudando como una pecadora en la iglesia.
Грешница.
Pecador.
Она нераскаявшаяся грешница.
Ella es una pecadora no arrepentida.
Или я единственная грешница, что ты видал?
¿ O soy la única pecadora que has conocido?
Я грешница, так что чего уж там.
Digo, yo también soy un pecador, verdad?
Я грешница. Сексуальные трусики...
Soy una pecadora.
Святая или грешница?
¿ Santo o pecador?
Она грешница, скажешь ты, но кто из нас не грешен?
No una mujer inocente, como sabrá, pero, ¿ quién de nosotros lo es?
В самолете, я, наконец, послушала Черный святой и грешница. ( балетная джазовая сюита и одноимённый альбом Чарльза Мингуса )
En el avión, por fin escuché a The Black Saint.
Моя мать сказала, что она грешница.
Mi madre decía que era pecadora.
Здесь передо мной - грешница, Господи, которая готова впустить Тебя в свое сердце.
Justo aquí, delante de mí, tenemos a una pecadora, Señor, que está preparada para aceptarte en su corazón.
Я грешница.
Soy una pecadora.
И где твои манеры? - Грешница.
¿ Dónde están tus modales?
Теа - это Грешница.
Thea, esto es pecado.
Грешница, ты в порядке?
El pecado, ¿ estás bien?
* Я — грешница *
* Soy un pecador *
Я грешница, Сайрус.
Soy una pecadora, Cyrus.
Это она грешница!
¡ Ella es la pecadora!
Но равви, тьl знаешь, Это - грешница.
¿ Qué hace?
Это я, по-твоему, грешница?
Está me llamando de pecadora?
Ты грешница!
Usted es un pecador!
Ты - грешница!
- ¡ Eres una pecadora!
Грешница!
- ¡ Una pecadora!
Грешница!
- ¡ Una pecadora! - ¡ Dámela!
Грешница.
Pecadora.