English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Г ] / Гудзон

Гудзон traduction Espagnol

94 traduction parallèle
Территория поисков расширена до 68-ой улицы и Гудзон-Авеню, где один из прохожих заметил человека, похожего по описанию на Данлэпа, садящимся в автобус с ребенком того же возраста, что и малыш Кирквуд.
Registrado todo en el espacio entre la calle 68 y la avenida Hudson, donde un hombre que respondía a la descripción de Dunlap ha sido visto bajando de un autobús con un niño de la edad de Kirkwood.
Гудзон, конечно.
El Hudson, claro.
Я, Янкель, сын Берела... Проживающий сейчас в городе Нью Йорке... Стоящем на реках Ист-Ривер и Гудзон рядом с колодцами...
Yo, Yankel, hijo de Berel presente hoy en la ciudad de Nueva York situada entre el Río Este y el Río Hudson próxima a pozos de agua...
Хотите чтобы я переправился через Гудзон?
¿ Quieres que cruce el Hudson?
Итак, Тина думает обо всем этом пока они переплывают Гудзон.
Tina está pensando en esto mientras cruza el Hudson.
- Река Гудзон.
- Río Hudson.
Нью-Йоркская золотая молодёжь взяла моду въезжать на своих студебеккерах в Гудзон, с портативным граммофоном на переднем сиденье.
La buena sociedad de Nueva York... se ha aficionado a conducir sus Studebakers... por el Hudson, con un fonógrafo portátil... en el asiento delantero.
Затем мы поедем через Гудзон, на 9-ю и 14-ю улицы.
Luego, iremos a Hudson 679, entre la calle 9 y la 14.
"Театр" Гудзон ", Нью-Йорк. "
"Desde el Teatro Hudson, Ciudad de Nueva York."
А как же парень, который посадил самолет на Гудзон? С пометкой "Молния" :
¿ Qué pasa con el tío que aterrizó el avión en el Hudson?
Мой телефон упал в Гудзон.
Mi teléfono se cayó al agua.
Доедем до Гудзона,.. ... найдём мост или паром и переедем через Гудзон. Поедем окольными дорогами через Коннектикут прямо до Бостона.
Hasta que no encontremos un puente o un transbordador para cruzar el río Hudson iremos por carreteras secundarias por Connecticut hasta Boston.
Тогда почему нашей дочери пришлось ехать на Гудзон и тащить тебя обратно сюда?
Entonces, ¿ por qué nuestra hija ha tenido que ir a Hudson y arrastarte hasta aquí?
Ты возвращаешься на Гудзон, да?
Vas a volver a Hudson, ¿ no es así?
Благодаря маленькому человечку Грейеру, мне достаточно было пересечь Гудзон, чтобы совершить это чудесное открытие /
Gracias a un hombrecito llamado Grayer, sólo tuve que cruzar el río Hudson para hacer el descubrimiento más increíble.
Прямо за мной был ручей, стекавший к берегу реки Гудзон. Другой ручей стекал в реку Ист.
Había un riachuelo que desembocaba en la costa del Río Hudson otro riachuelo al este del río.
Капитан Салленбергер, который безопасно посадил аэробус в реку Гудзон - спасший жизни 150 пассажиров? - ( играет патриотическая музыка )
¿ El capitán Sullenberger, que hizo descender un avión en el río Hudson cuidadosamente y salvó las vidas de 150 pasajeros?
Улица Гудзон.
Calle Hudson.
Этим утром кандидат в конгресс Трипп Ван дер Билт спас человека, тонувшего в реке Гудзон.
Justo esta mañana, el candidato al Congreso, Tripp Van Der Bilt rescató a un hombre que se estaba ahogando en el río Hudson.
Мы только что получили запись спасения из реки Гудзон, запечатлевшую героический поступок Триппа Ван дер Билта, который может оказаться не столь героическим.
Estamos recibiendo reportes que indican que el video del rescate del Río Hudson revela que el acto de heroísmo de Tripp Van Der Bilt... podría no haber sido tan heroico.
ближайшем рассмотрении оказывается, что на пленке человек умышленно заходит в реку Гудзон...
Al parecer, después de revisar detenidamente el video... sería aparente que la persona entró deliberadamente al Río Hudson.
И я знаю, что ходит много слухов о том, что же все-таки случилось этим утром на реке Гудзон.
Sé que hay muchos rumores por aquí. Acerca de lo que ocurrió exactamente esta mañana en el río Hudson.
Другими словами, вы забираете у людей мертвых собак, бросаете их в Гудзон, а потом берете с них пару тысяч за поддельные похороны собачки и вручаете им урну с пеплом из камина?
Vale, entonces en otras palabras, coges los perros muertos de las personas. Los tiras al río Hudson, y después les cobras un par de grandes por un funeral falso de Fido. ¿ Y un pote de lata lleno con cenizas de chimeneas?
Дети, тёплым мартовским вечером 2010 года, катер Нью-Йоркской полиции вытащил из реки Гудзон 34-летнего белого мужчину, вашего дядю Барни.
Hijos, una calurosa noche de marzo de 2010 un bote de la policía de Nueva York sacó a un hombre de 34 años del río Hudson : su tío Barney.
Если вы здесь, чтобы оштрафовать меня за швыряние мячей для гольфа в Гудзон, я выпишу вам вам чек.
Bien, si estas aquí para multarme por tirar pelotas de golf al rio Hudson, Te tendré que hacer un cheque.
- Скажите, это Гудзон?
¿ Ese es el río Hudson? No.
А как же парень, который посадил самолет на Гудзон?
¿ Qué hay del tipo que aterrizó ese avión en el Hudson? Último momento.
Мой дар реке Гудзон.
Mi regalo al río Hudson.
Я бы и в Гудзон прыгнул, лишь бы от этих коров сбежать.
Saltaría al río Hudson para librarme de esas vacas.
Морин наняла кого-то прыгать в Гудзон, так, чтобы Трип выглядел героем.
Maureen contrató a alguien para que se tirará al Hudson y así hacer que Trip pareciera un héroe.
Он инвестиционный банкир в Гудзон Либерти Файненшиал.
Es un banquero de inversiones en el Hudson Liberty Financial.
Он сказал, что Гарза послал его выбросить порядка дюжины пушек в Гудзон.
Nos dijo que Garza le mandó... a tirar una docenas de pistolas al río Hudson.
Долина реки Гудзон.
El valle del río Hudson.
У нас тут рядом Гудзон.
Justo ahí está el Hudson.
* По реке Гудзон *
* En la línea Río Hudson *
* По реке Гудзон *
* En la línea Hudson River *
Разведка доложила о больших силах пришельцев, прочесывающих долину Гудзон.
Reconocimiento divisó formaciones extraterrestres masivas en el valle del Hudson, peinando toda la zona rural.
Государственная психиатрическая клиника на реке Гудзон.
El Hospital mental Hudson River State.
- Мяч попал в Гудзон?
- ¿ La bola ha caído en el Hudson?
Положил в его карманы камней, которые потянут его вниз, и затем сбросил в Гудзон.
Le puso piedras en los bolsillos para que pesen, y luego lo arrojó en el Hudson.
Обычный фокусник, утонувший в реке Гудзон тридцать лет назад.
Un mago que se ahogó en el río Hudson hace 30 años.
... гость — известный пилот, который удачно приводнился на реке Гудзон.
Muy bien, mi próximo invitado es un famoso piloto que aterrizó sin daños en el río Hudson.
Я могу поехать в поисках приключений на Гудзон
Podrías venir. Aventura en el Hudson.
У них красивый дом с видом на Гудзон.
Tienen una casa preciosa con vistas al río Hudson.
Гудзон.
El río Hudson.
Гудзон, твою мать.
Maldito río Hudson.
Может быть, он хочет, чтобы ты разделил Гудзон.
A lo mejor quiere que abras el Hudson por la mitad.
В один флакон можно поместить Целую реку Гудзон Вкус как... бекон
Solo con este frasco se podría hacer que todo el río Hudson supiera a... bacon.
Если бы я смог заполучить ту квартиру, я бы точно пошел в Гудзон Университет.
Si pudiera conseguir ese departamento, sin duda iría a la Universidad Hudson.
Так канал Эри соединил Гудзон и Великие озера.
La gente que anhelaba tierra virgen y una nueva vida ahora tenían una autopista para viajar.
Пять минут через Гудзон.
Vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]