English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Давно здесь

Давно здесь traduction Espagnol

970 traduction parallèle
Вы, пташки, так давно здесь все вместе работаете, что уже говорите одинаково!
¡ Lleváis trabajando tanto aquí, que habláis todos igual!
- Вы давно здесь живете?
- ¿ Hace mucho que vive aquí?
Ее давно здесь не было.
Hace tiempo que no viene por aquí.
Давно здесь появились жильцы?
¿ Podría decirme si la casa lleva mucho tiempo habitada?
Вы же давно здесь были...
Después de todo, hace mucho que no viene.
Вы давно здесь?
¿ Cuánto hace que llegó?
- Джо, мы давно здесь?
- ¿ Cuánto hace, Joe?
Вы давно здесь не появлялись!
Qué sorpresa, llevábamos tiempo sin verla.
Давно здесь этот тип?
- ¿ A qué hora entró él?
- Вы давно здесь живете?
¿ Hace mucho que vive aquí, Sr. Lofgren?
Вы давно здесь служите?
- ¿ Hace tiempo que sirve aquí?
- Давно здесь живёшь?
- ¿ Cuánto hace que tienes este sitio?
Ты давно здесь?
¿ Por qué servicios has pasado?
- Вы давно здесь живёте?
¿ Ha estado viviendo mucho tiempo aquí? Un año.
Он давно здесь живет?
- ¿ Lleva mucho viviendo aquí?
- Ты давно здесь?
Cuánto hace que llegaste?
Мы уже очень давно здесь, в Монте Санто.
Hace mucho tiempo que estamos aquí.
- Давно здесь этот конвой?
- ¿ Cuánto tiempo lleva aquí este convoy?
Интересно, как давно здесь этот крест.
¿ Cuánto tiempo llevará esto aquí?
Я уже давно здесь сижу.
Hace rato que estoy aquí.
Она давно здесь, вы все путаете, дорогой Шарль.
Sigue aquí, no se ha movido, puede irse.
Я здесь уже давно.
Llevo aquí mucho tiempo.
Но мы давно живем здесь.
Vamos a olvidar que un día hemos visto Viena.
И я здесь стоял уже давно.
Y yo estuve oxidándome durante muchísimo tiempo.
Я здесь уже давно.
Tanto tiempo aquí...
О, она была отстрелена очень давно во времена великих войн, что проходили здесь. С британскими войсками с одной стороны и американскими с другой.
Se la cortaron hace mucho en las grandes batallas libradas entre británicos y americanos.
- Давно вы здесь?
- ¿ Cuánto hace que estás aquí?
Давно он здесь?
¿ Lleva aquí mucho tiempo?
И давно ты здесь? - Давно?
- ¿ Cuánto llevas aquí?
- Как давно они уже здесь?
- ¿ Cuanto tiempo llevan ahi?
Ты здесь уже давно работаешь?
¿ Ha estado aquí mucho tiempo?
- Давно здесь?
- Sí.
Мейбел Норман и Джон Гилберт купались здесь давным-давно.
Mabel Normand y John Gilbert habrán nadado allí hace 10.000 noches.
Это старое место, здесь давно уже все трещит по швам.
Es un lugar antiguo que lleva tiempo derrumbándose.
Они здесь так давно, что это ничего не значит.
Llevan ya tanto tiempo merodeando que ya no me afectan lo más mínimo.
- Как давно вы здесь работаете?
¿ Cuánto hace que trabaja aquí?
И давно вы здесь?
¿ Hace mucho que está aquí?
Красивей вас мы здесь давно никого не видели.
Es la chica más guapa que hemos visto en mucho tiempo.
Я давно уже не видела здесь молодых женщин.
Hace tiempo que no vienen mujeres.
- Вы здесь не так давно?
- Usted no ha estado aquí mucho tiempo?
Майлс как давно ты здесь?
Miles... ¿ Cuánto hace que estás aquí?
Запад, который некогда завоевывали первопроходцы, авантюристы и переселенцы, давно в прошлом. Но в тоже время он здесь. Следы, которые эти люди оставили в истории, не могут стереть ни ветер, ни дождь, ни последующие события.
El Oeste ganado por pioneros, colonos y aventureros, ya ha desaparecido, aunque seá suyo para siempe, pues dejaron huellas en la histoia que no borrarán ni viento ni lluvia que no podrán arar los tractores, ni cubrirá el abono de los tiempos,
Семья Джули живёт здесь давно.
Puede, pero los padres de Julie llevan mucho tiempo aquí.
Вы здесь уже давно?
¿ Llegó hace mucho?
- Вы здесь давно?
¿ Cuándo llegaste aquí?
Только здесь хочу я быть уже давным-давно.
'Porque no hay otro lugar en la Tierra en el que preferiría estar
И я уже давно замечал некоторые заигрывания некоторые завлекающие взгляды здесь присутствующее. - Я был смущён, даже сконфужен.
Y ya había tenido ocasión de notar ciertas miradas incitadoras de la aquí presente, pero no quise decir nada, por puro embarazo....
Нам давно уже известно, что Вы находитесь здесь, доктор.
Papa, estamos encerrados en su cuartel general secreto. Dicen que van a matarnos a menos que haagas lo que piden. salvanos
Давно вы уже здесь?
¿ Lleva mucho tiempo aquí?
Должно быть, это здесь уже давно.
¡ Al cubo de la basura con él!
- Вы здесь давно?
¿ Desde qué hora está aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]