Даю подсказку traduction Espagnol
35 traduction parallèle
Даю подсказку, сосунок.
Deja que te haga una sugerencia, jovenzuelo.
Ну, ладно. Даю подсказку.
Bien, te daré una pista.
Даю подсказку, где живут кенгуру?
Te voy a dar una pista, de dónde son los canguros?
Даю подсказку.
Bueno, aquí va una pista.
Даю подсказку - вы все в нем живете.
"Filadelfia - su lugar en la Revolución Americana" Les daré una pista- - Es la ciudad en la que viven.
- Ладно, даю подсказку.
- Te daré una pista.
Даю подсказку.
Te daré una pista.
Даю подсказку :
Te daré una pista.
Даю подсказку.
¿ Bien? Aquí tienes algo bien claro.
Даю подсказку, Шерлок.
Déjame que te dé una pista, Sherlock.
Даю подсказку.
Le daré una pista.
Даю подсказку.
Oh, un consejo.
Даю подсказку, Джереми.
Podría morir. Un consejo, Jeremy :
Нет - Да ладно, чувак, даю подсказку.
- Sí, vamos, tío, dame una pista.
Даю подсказку : там плоско, солнечно, и она находится сверху здания.
Te voy a dar una pista. Es plano, soleado, y está en lo alto del edificio.
Игроки покупают мой код у Доджера в газетном киоске, а потом перед скачками я даю подсказку в эфире.
- No. Dodger vende mis códigos a los apostantes desde el kiosco. Entonces yo transmito el consejo antes de la carrera.
Даю подсказку. Ты вчера измеряла у него диаметр подозрительной родинки.
Mediste el diámetro de su verruga sospechosa ayer.
Даю подсказку.
- Bueno, te voy a echar una mano.
- Даю подсказку - у меня!
- Una pista, soy yo.
Даю подсказку.
Aprende a entender las pistas, hermano.
- Даю подсказку : она старая, изрядно подержанная и воняет.
Te voy a dar una pista.
- Даю подсказку : она старая, изрядно подержанная и воняет.
Es rectangular, pasado de la fecha, y apesta.
Ладно, даю подсказку.
De acuerdo, te daré una pista.
Даю подсказку – у нее есть большие пальцы, три кошки, и счастья полные штаны оттого, что Сэйди не испортит ее идеальный день.
Te daré una pista, tiene dos pulgares, tres gatos, y está encantada de que Sadie no va a estar allí para arruinar su día perfecto.
Даю подсказку.
Te doy una pista.
Даю тебе маленькую подсказку : это кто-то, кого ты любишь, но с кем видишься не так часто.
Te daré una pista es una mujer a quien quieres, a quien no ves muy a menudo.
Даю подсказку, используй кулаки.
Y estaré bien.
Даю визуальную подсказку.
Déjame darte una ayuda visual.
И всем новеньким девчонкам я даю маленькую подсказку, I don't punch out when I pull my extra break.
Y un pequeño truco que les digo a las nuevas, no ficho cuando tengo que hacer mi descanso extra.
Ладно, даю вам подсказку.
Vale, dejadme daros una pista.
Я даю тебе подсказку, и у тебя есть минута, чтобы угадать, о каком человеке идет речь.
Te doy una pista, tienes un minuto para adivinar la identidad de la persona en cuestión.
Даю тебе подсказку, это рифмуется с дак.
Te daré una pista : rima con pato.