Два дня спустя traduction Espagnol
144 traduction parallèle
Два дня спустя мы вернулись в деревню.
Dos días después volvimos al pueblo.
а два дня спустя я был на похоронах.
Dos días después, fui a su funeral.
Два дня спустя мама умерла.
Mi madre murió dos días después.
Два дня спустя...
Dos días más tarde...
Кинго лихорадило, и он впал в кому. Он умер два дня спустя.
Asolado por una altísima fiebre y en coma Kingo murió un par de días más tarde.
Два дня спустя, как прямой результат этого инцидента, полицейский грузовой автомобиль с боеприпасами был захвачен, а его водители добровольцы убиты.
Dos días más tarde, como resultado directo de este incidente, un furgón de municiones de la policía es capturado y sus conductores voluntarios, asesinados.
Она была в грузовике Лио два дня спустя после убийства Лоры.
Lo encontré en el camión de Leo dos días después del asesinato de Laura.
До тех пор, пока я не обнаружил себя стоящим у того, что было нашим костром, два дня спустя.
Hasta que me hallé ante los restos de nuestra fogata dos días después.
Дурацкий рыбный день. ДВА ДНЯ СПУСТЯ
"Dos Días Más Tarde" Insufrible noche de cachos.
То два дня спустя я снова здесь, но уже на свидании.
Y dos días después regreso en una cita.
Два дня спустя, большинство восходителей вышло на штурм вершины.
2 días más tarde, iniciaron su ascensión hacia la cima.
Два дня спустя после твоего первого дня рождения, она исчезла.
Dos días después de tu primer cumpleaños, desapareció.
Два дня спустя окружной коронёр был выпотрошен... чем-то с острыми зубами и четырехпалыми когтями.
Dos días después, el forense del condado fue destripado por algo con dientes afilados y garras de cuatro dedos.
А теперь её отписали банку. Банк отпишет деньги Фрэнку, а Фрэнк отпишет их Фредди Риденшнайдеру который приехал в город два дня спустя. Мы договорились о встрече за ланчем у ДаВинчи.
Ahora se traspasaba al banco y el banco le entregó dinero a Frank... y Frank le entregó el dinero a Freddy Riedenschneider... que llegó al pueblo dos días después... y me dijo que lo encontrara en "Da Vinci" para almorzar.
Ты можешь резать его завтра, хоть весь день... или послезавтра... или два дня спустя.
Oh. Bueno, puede, eh... puedes hacerlo todo el día de mañana.
- Два дня спустя устроили акт вандализма на псарне.
- Dos días después, destrozaron un criadero.
Два дня спустя Мэддокс и Тёрнер Джой, два эсминца... Two days later the Maddox and the Turner Joy, two destroyers сообщили что они подверглись нападению. ... reported they were attacked.
Dos días después, el Maddox y el Turner Joy, dos destructores reportaron ataques.
И до них не доходит, что два дня спустя всё можно будет купить за полцены.
'Nunca se les ocurría que, dos días después, todo se conseguía a mitad de precio.
И два дня спустя, вас, парни, убили на окраине Кабула.
Luego, dos días más tarde, vosotros dos chicos fuisteis asesinados a las afueras de Kabor
Два дня спустя
DOS DÍAS DESPUÉS
Отец меня всё время успокаивал. А всего два дня спустя пришли вы, как будто она ещё здесь.
Recibí la llamada de mi padre, y dos días después llega usted.
Два дня спустя, когда он лежал в постели, раздраженный светом лампочек своего неотключаемого стерео, он понял :
Dos días después, mientras estaba en la cama... molesto por las luces del equipo de música, que no podía apagarse, lo vio claro :
А два дня спустя она обвиняет его в изнасиловании.
No es algo inteligente. Y dos dias mas tarde ellla le acuso de violacion.
И некто был арестован два дня спустя в Брисби, Аризона.
Y alguien fue arrestado dos días después... en Bisbee, Arizona.
Дункан умер два дня спустя.
Duncan murió dos días después.
Два дня спустя, в Темпле, штат Аризона.
Son dos días después y estoy en Tempe, Arizona.
Два дня спустя, мы с джой вернулись в Кэмден, чтобы начать жить, как муж и жена.
Dos días después, Joy y yo volvimos a Camden, para empezar nuestra nueva vida como marido y mujer.
И два дня спустя, единственное, что сдерживало Джой от убийства Рэнди... это обещание, которое она мне дала.
¿ Ve ese graffiti de ahí? Yo lo hice. ¿ En serio?
А два дня спустя он вышел на сцену и спел.
Dos días después salió a ese escenario y cantó.
Два дня спустя он исчез.
Dos días más tarde se había ido.
Два дня спустя ты резко пытаешься прекратить ее лечение.
Dos días después, trataste bruscamente de terminar con su terapia.
Когда я приехала в Париж два дня спустя, название Хиросима было во всех газетах.
Cuando llego a París, Hiroshima está en todos los periódicos.
Противоракетная система Скайнет... сработала 19 апреля 2011 года начав тем самым войну между человечеством и машинами. Ядерная катастрофа произошла два дня спустя..
El sistema de defensa de Skinet estuvo online el 19 de abril de 2011, y declaro la guerra a la humanidad, provocando un apocalipsis nuclear dos días mas tarde.
И два дня спустя :
Y dos días después...
Только посмотри на дату в удостоверения Два дня спустя.
Echa un vistazo a la fecha en este laminado, dentro de dos días.
Два дня спустя она меня выследила с помощью телефонного справочника.
Ella me localizó dos días después usando una guía telefónica.
А потом появился два дня спустя, живой.
Y luego apareció dos días mas tarde, vivo.
Два дня спустя я получила письмо с 5 тысячами долларов внутри.
Dos días después, recibí una carta con 5000 dólares en efectivo dentro.
Два дня спустя
Dos días.
Два дня спустя после освобождения он убивает Стейси Райан и похищает свою дочь.
2 días más tarde de que fuera puesto en libertad, mata a Stacy Ryan y secuestra a su hija.
Когда я приезжаю в Париж спустя два дня,
Cuando llego a París dos días después,
Спустя два дня после нападения, военные власти, чтобы предотвратить возможное распространение болезней, окружили две квадратных мили пострадавшей области, которая была Рочестером и вооружили выживших полицейских, чтобы не пустить в случае необходимости с применением силы родственников погибших к местам сожжения тел.
Dos días después del ataque, las autoridades militares, para detener una posible difusión de enfermedades, sellan dos millas cuadradas de la zona dañada de lo que había sido Rochester y arman a los policías supervivientes, determinados a evitar por la fuerza si es necesario a familiares de los muertos antes del proceso de cremación.
Потом, спустя два дня, оно постепенно пропадает в обратном порядке.
Luego de dos días, deja el cuerpo desde los dedos a la cabeza.
Инспектор, эти люди были арестованы спустя два дня после принятия... Акта о предотвращении терроризма.
Inspector, esas personas fueron detenidas dos días... después de que la Ley de Prevención Del Terrorismo fuese aprobada.
Спустя два дня Шифти Пауэрс ехал на грузовике домой.
2 días más tarde, Shifty Powers iba en un camión.
Франкен послал Ван Гейна. И спустя два дня они были мертвы.
Franken hizo que Van Gein les hablara y 2 días despues estaban muertos.
Два дня, одну поясничную пункцию, одно взятие образца костного мозга и три колоноскопии спустя, мы отправили парня домой, с пачкой болеутоляющих и диагнозом — несвежий бутерброд с сыром.
Dos días y una punción lumbar, extracción de la médula espinal y 3 colonoscopías después enviamos al tipo a casa con un puñado de calmantes y un diagnóstico de un sándwich de queso en mal estado.
Поврежденные мышечные волокна высвобождают калий он вызывает желудочковую тахикардию... можно предположить, что у нее травматический токсикоз после того как она получила травму, но не спустя два дня.
Pensarías en el síndrome de aplastamiento después de que fue aplastada, - no dos días después.
Теперь, спустя два дня как их сняли, это типа " гипсы?
Ahora, después de dos días que me los quitaron, es como " ¿ Yeso?
Спустя два дня, как я сыграла в пресловутый ящик, мой муж попросил моих соседок оказать мне услугу.
Dos días después de estirar la pata mi marido le pidió a mis vecinos que me hicieran un favor.
Спустя два дня меня послали к нему домой, чтобы все убрать до прибытия полиции.
- Dos días después, me mandaron a su casa a limpiarlo todo antes de que llegara la Policía.