Два сына traduction Espagnol
139 traduction parallèle
- Муж и два сына, все убиты.
- Marido y dos hijos, muertos.
У тебя есть два сына. И еще остается месть. Мы все будем с тобой.
Tienes dos niños, y tu venganza, y a todos nosotros.
Жена там моя ребенка кормила, Там были моих две дочки, два сына, - Сегодня их всех я похоронил... - Прекрати!
Un niño lloroso amamantaba mi esposa y además de ese niño, dos hijos, dos hijas, toda la familia hoy enterrada.
Два сына? Два героя?
Dos héroes?
Но есть у меня два сына.
Pero los frutos de mi lomo están aquí, a la vista de todos. Tengo dos hijos :
У вас еще два сына, Фиона,... и у вас есть Мэгги. Ведь для Мэгги еще ничего не кончено.
Le quedan dos hijos, Fee, y tiene a Meggie.
Два сына.
Sí, y tengo dos hijos.
У меня было... Нет, у меня есть два сына.
Tuve... quiero decir tengo dos hijos.
У меня два сына, Фоулер принимал роды.
Trajo al mundo a mis dos hijos.
У него два сына погибли, а третий у русских в милиции служит.
Dos de sus hijos murieron en la guerra. El tercero trabaja para la policía rusa.
Два сына!
¡ Dos hijos! ¡ Esto es una dinastía!
У них было два сына : дядя Густав и Игнац - мой дед.
Tuvieron dos hijos. A mi tío abuelo Gustave, ya Ignatz, mi abuelo.
У Авраама было два сына.
Abraham tuvo dos hijos.
Два сына. Почему бы тебе не позвонить его матери и не узнать, как он?
Dos hijos.
Два сына.
Dos varones.
Давно было предсказано, что два сына Адама и две дочери Евы сразятся с Белой Волшебницей и восстановят мир в Нарнии.
Hace mucho predijeron que dos Hijos de Adán y dos Hijas de Eva derrotarían a la Bruja Blanca y restablecerían la paz en Narnia.
У меня два сына.
Yo tengo dos hijos.
Отец и два сына.
Son dos hermanos y el padre.
Моя сестра Софи и её два сына живут с моей мамой.
Mi hermana Sophie y sus dos hijos están con mi madre. Mucho ruido.
У меня было когда-то два сына, Германн и Хенрик. И жена Маргет, которая умерла, когда сыновья были твоего возраста.
Yo tenia dos hijos, Hermanni y Henrik y una esposa, Margit que murió cuando los niños tenían tu edad
У него есть ещё два сына :
Él tiene también dos hijos :
Два сына? Два солнца.
¿ Dos hijos?
Обе семьи богаты, в обеих два сына, И обе семьи показывали по канадскому телевидению.
Ambas familias son ricas, ambas tienen dos hijos, y ambas son una fija en los programas de juicios en TV.
Предположим, у меня есть два сына один силен, другой слаб оба хотят учиться но я могу отправить в школу только одного.
Digamos que tengo dos hijos uno fuerte, el otro débil y ambos quieren estudiar pero sólo puedo mandar a uno.
Благодаря твоему предупреждению мы все живы и наши два сына в безопасности.
Gracias a ti estamos vivos y mis hijos están a salvo.
Значит у тебя, две внучки, два внука, дочь и по крайней мере два сына?
Así que tienes dos nietas, dos nietos, una hija y al menos dos hijos?
У меня два сына, одному семь, другому пять
" TENGO DOS HIJOS. UNO TIENE 7 AÑOS Y EL OTRO TIENE 5 AÑOS.
Нет, у неё два сына.
No, ella tuvo dos.
у неё было два сына.
Tenía dos chicos.
"У вашей бедной матери два действительно гениальных сына."
"Tu pobre madre tiene realmente dos hijos ingeniosos."
Через месяц или два моего сына окрестят как следует, в церкви Драгонвика. - Конечно...
Dentro de un mes o dos, lo bautizaremos en la iglesia.
Я больше не чувствую своего сына. А это опасно, потому что, когда два человека теряют контакт, дистанция между ними быстро увеличивается...
Ya no siento a mi hijo, y eso es peligroso : cuando dos personas empiezan a alejarse,
Когда один человек строил дом, его сын возводил над ним купол, сын сына пристраивал два крыла и ставил запруды на реке.
Cuando uno construía la casa... su hijo, añadía la cúpula... su hijo, extendía las alas y maldecía el río.
Доркас о его связи с другой женщиной, она изменила завещание. А ее два сына, Гастингс?
¿ Qué opina usted de los dos hijos, Hastings?
Чтоб так врезаться, эти два сукиных сына должны были гнать не меньше сотни.
Los malditos han ido muy rápido para terminar así.
И когда он умрет, то унаследовать трон смогут только два ее младших сына, дети короля.
Y cuando muera, los únicos que quedan para heredar el trono son sus dos jóvenes hijos del mismo rey.
Каждую ночь, я укладывала своего сына Эджесса в постель, а через два часа он уже прокрадывался ко мне в кровать.
Metía a mi hijo Ahjess en cama y a las dos horas estaba en la mía.
У сына были припадки, у старшей дочери было два выкидыша, а младшая дочь родилась с...
Uno de mis hijos sufre espasmos y mi hija mayor sufrió dos abortos espontáneos y mi hijo menor- -
Мы думаем, что ваш брат и два ваших сына уже мертвы.
Creemos que su hermano y sus dos hijos están muertos.
У вас два хороших сына.
Tienes 2 buenos hijos.
Чез и два его сына, Ари и Узи были на том же самолете и выжили, как и их собака, которую нашли в ее клетке в паре тысяч ярдов от места катастрофы.
Chas y sus dos hijos, Ari y Uzi iban en el avión y sobrevivieron al igual que su perro, que fue encontrado en su jaula a varios centenares de metros del lugar del accidente.
Ну, большое вам спасибо, что сдали меня в полицию, два сукина сына!
Bueno, muchas gracias por haberme en la estación de policía, dos hijos de dos perras!
Меня не было два дня, а вы нашли себе нового сына?
¿ Falto unos días y te buscas un hijo nuevo?
Где-то через два часа... газ просочится в его нервную систему... и начнет уничтожать ткани его организма... тогда из всех отверстий твоего сына хлынет кровь.
En algo así como en dos horas... antes de que el gas entre en su sistema nervioso... todos sus tejidos dejen de funcionar... y comience a sangrar por todos los orificios.
Спустя два года после крушения он забрал моего сына.
Dos años después del accidente se llevó a mi propio hijo.
И два его возлюбленных сына.
Y sus dos queridos hijos.
Согласно школьным правилам мы на два дня временно отстраняем вашего сына от занятий.
Siguiendo las normas del instituto, hemos decidido expulsar a su hijo durante dos días.
У тебя два здоровых сына.
De hecho, dos muchachos adorables.
Но я знаю, что у тебя есть два маленьких сына - Близнецы, я думаю.
y no sé dónde vives, pero sé que tienes dos hijos pequeños... gemelos, creo.
Я не знаю вашу фамилию, и я не знаю, где вы живете, но я знаю, у вас есть два маленьких сына...
No sé tu apellido ni sé dónde vives pero sé que tienes dos hijitos.
Это мои четыре сына, мой кузен, шурин и его два мальчика.
Estos son mis cuatro hijos mi primo, mi cuñado y su dos muchachos.
сына и святого духа 119
сына 214
два сапога пара 41
два слова 195
два с половиной 61
два сердца 22
два с половиной человека 36
два сахара 33
два ствола 18
сына 214
два сапога пара 41
два слова 195
два с половиной 61
два сердца 22
два с половиной человека 36
два сахара 33
два ствола 18