English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Делия

Делия traduction Espagnol

259 traduction parallèle
- Но, тетя Делия.
- ¡ Pero, tía Delia!
Звонила тетя Делия и сказала, что Тапи у них, вместе с Анджелой,..
- Con mi tía Delia. Me dijo que'Tontainas'estaba allí, con Ángela, y que se acabó lo suyo con la Srta. Bellinger.
Нет, тетя Делия. Нет, нет, нет, нет.
No, tía Delia.
Трэверсы, это моя тетя Делия.
"Ellos" son mi tía Delia.
Тетя Делия раскудахталась.
La tía Delia está disgustada...
Среди моих многочисленных тетушек, тетя Делия стоит особняком. Она человек чести. Вспомни хоть тетю Агату?
De entre todas mis adustas tías, sólo la tía Delia se destaca... por su deportividad.
Здравствуйте тетя, Делия.
Hola, tía Delia.
Я готов поспорить, что после обеда дядя Том подойдет к вам и скажет : Делия, дорогая.
Apuesto, querida tía, a que al final de la cena, el tío Tomás se te acercará y te dirá, "Delia, querida".
И он скажет, Делия дорогая, ты ни к чему не притронулась за обедом.
" Delia, querida, he notado que no tenías apetito.
"Могу я что-либо сделать для тебя, Делия, дорогая?"
"¿ Puedo hacer algo por ti, Delia, querida?"
Я должен сказать, тетя Делия, что этот план на 100 % / % разработан в моем мозгу.
Sabe, tía Delia, este plan es 100 % producto Wooster.
Привет, тетя Делия.
Hola, tía Delia.
По правде сказать, тетя Делия, что выглядите сегодня не очень.
Tía Delia, si me lo permites, pareces algo mosqueada.
Нет, нет, тетя Делия. Не спешите с выводами.
Espera, tía Delia, no cometas una barbaridad.
Делия, иди медленно к двери.
Retrocede lentamente hacia la puerta, Delia.
Но зачем? Я не хочу, чтобы тетя Делия знала, что я дома.
No quiero que Tía Dahlia sepa que estoy aquí.
А вот и я, тетя Делия!
¿ Qué tal, tía Dahlia?
- Здравствуйте, тетя Делия!
Hola, tía Dahlia.
Приезжайте первым поездом. Делия Треверс ".
La sigue hasta aquí, y luego no hace nada más que echarse pomada en las picaduras de mosquito.
- Мы на минуту, Делия.
- Vuelvo en un minuto, Delia.
Привет, тетя Делия.
- Ah, ¿ qué tal, tía Dahlia?
Тетя Делия.
Tía Dahlia.
Не думал, что ты моешь быть такой жестокой, тетя Делия.
- Creo que no deberías ser demasiado severa.
Как я и писал тебе, тетя Делия, я попробовал - не получилось. Больше ничего сделать нельзя.
Como dije, se ha intentado, se ha fallado, uno no puede hacer más.
Нет, нет, ты не поняла, тетя Делия.
No, no lo entiendes. Lo he intentado.
Тетя Делия хочет, чтобы я украл этот чертов молочник.
Tía Dahlia quiere que birle esa maldita jarra-vaca,
Да, Делия?
- Sí, Delia.
Дорогая Делия, я с трудом урвал пять минут, чтобы заняться мемуарами,.. а ты меня прерываешь, чтобы сказать о том, чего еще не случилось.
Delia, consigo robar cinco minutos para seguir trabajando en mis memorias y me interrumpes para informarme de un suceso que no ha ocurrido.
Доггет - шарлатан, Делия,..
Doggett es un charlatán, Delia.
Не вижу смысла это делать, Делия.
No veo el sentido de esto en absoluto.
Делия Треверс.
Dahlia Travers ".
Тетя Делия.
- ¡ Tía Dahlia!
Опять ты шутишь, товарищ Делия.
Oh, qué bromista eres, camarada Dahlia.
Это мистер Фотергил старший, тетя Делия.
- Es el Sr. Fothergill padre, tía Dahlia.
Нет, не сказал, тетя Делия. Я не сказал, что я должен украсть его картину,.. чтобы его сын излечился от хронического расстройства пищеварения,..
No, tía Dahlia, no le dije que estaba determinado a robarle su cuadro para que su hijo pudiera curarse de dispepsia crónica a fin de que su nuera permitiera que mi tía publicara la última novela de dicha nuera en su revista para señoras.
Тебе известно, что твоя тетя Делия постоянно твердит,.. что я должен работать и обеспечивать Анжелу, после того как мы поженимся? Да.
Ya sabes que tu tía Dahlia siempre me está con eso de que me gane la vida, y ser capaz de mantener a Angela después de casarnos.
Тетя Делия просила меня ублажать Троттера с супругой сегодня.
Tía Dahlia me ha pedido que vaya a cenar con LG Trotter esta misma noche.
Неужели, тетя Делия?
¿ Qué tal, tía Dahlia?
Нет, тетя Делия, нет.
- ¡ No! No, tía Dahlia. ¡ No!
Делия. Я слышу твой голос.
Dahlia, pensaba que había oído tu voz.
Я на многое готов для тебя, тетя Делия. Но нацепить серьги и юбку, прикинуться американской журналисткой мне не по силам.
Estoy dispuesto a hacer muchas cosas por ti, pero no a ponerme pendientes y un vestido, fingiendo ser una novelista.
Нет, тетя Делия. Дживсу приходят идеи вырядиться американкой или лазать в окно по лестнице.
Lo siento, tía Dahlia, Jeeves tiene estas ideas locas de disfrazarse de novelistas y entrar subiendo por las ventanas.
Тетя Делия сидит, читает газету.
Tía Dahlia está sentada allí leyendo el periódico.
Тетя Делия спокойна.
Tía Dahlia no parece inmutarse.
Здравствуйте, мистер Бервош. Я Делия Трэверс.
- Soy Dahlia Travers.
Брось, Делия.
- Diantres, Delia...
Мужайся, Делия.
Ten valor, Delia.
Нет, я не готов, тетя Делия.
- No, no lo estoy, tía Dahlia.
Но говорят, что тетя Делия продает журнал.
Pero ayer oí que tía Dahlia estaba intentando venderla.
Прекрасная мысль, Делия.
¡ Vaya, qué idea tan maravillosa, Dahlia!
Тетя Делия не разговаривает.
Tía Dahlia no le hablará.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]