Депрессия traduction Espagnol
802 traduction parallèle
У меня депрессия.
Estoy muy deprimida.
У меня тоже депрессия.
Yo también.
# У меня сексуальная французская депрессия #
* Tengo una depresión francesa sexy *
# У меня сексуальная # # Французская # # Депрессия #
* Tengo una depresión * * francesa * * sexy *
Тревога, депрессия... может, сначала сходишь к специалисту?
Ansiedad, depresión... ¿ qué tal si antes vas al médico?
О прекрасной ложбинке между твоими лопатками, дорогая. ( * игра слов : depression - 1. депрессия ; 2. ложбинка )
La adorable depresión entre tus omóplatos.
По мнению экспертов к весне депрессия пойдет на спад.
Según los especialistas, la primavera traerá el fin de la Depresión.
У вашего мужа в последнее время была депрессия?
¿ Su esposo había estado deprimido recientemente, Sra. Dietrichson?
Рыдающие звуки внизу,... и холод и депрессия в студии.
Con sollozos escaleras abajo y frío y depresión en el estudio.
Потом приходят усталость и депрессия.
Por eso me canso y me deprimo.
У нее была депрессия?
¿ Depresiva?
Эта её депрессия... Вот что волнует меня.
Su depresión me preocupa.
Ещё до того, как Ника начала пожирать депрессия,... он не знал, что я беременна, а я не намеревалась ему сообщать.
Antes de que la depresión de Nick empezara a consumirlo él no sabía que yo estaba embarazada y no pensaba decírselo.
Ещё до того, как Ника начала пожирать депрессия,... он не знал, что я беременна, а я не намеревалась ему сообщать.
Antes de que la depresión de Nick empezara a consumirlo él no sabía que yo estaba embarazada. Nunca pensaba decírselo.
Я напился. - Депрессия!
Estaba sin empleo, sin plata.
- Великая Депрессия, где-то 1930.
- Se llamó Depresión, fue en 1930.
Эйб говорит, это называется предродовая депрессия.
Abe dice que fue un parto prematuro. No lo sé.
Или душевная депрессия и стремление к суициду могли иметь химические причины.
O la depresión mental indefensa y el estado de ansiedad suicida pueden haber sido inducidos químicamente.
У Игоря депрессия.
- Igor está muy deprimido.
Нервная депрессия.
Es un manojo de nervios.
Её депрессия после преступления доказывает,.. ... что она была скорее жертвой.
Sus crisis nerviosas... demuestran que es más víctima que culpable.
Мне кажется, у меня нервная депрессия. Послушай...
- Creo que es una crisis nerviosa
Ну - депрессия...
Bueno... la Depresión...
Слышь, да Майклу наплевать, что у тебя депрессия.
¡ A Michael no le importa si estás deprimido!
- Потом у тебя будет депрессия, понимаешь?
- Hay una depresión.
- Да, у меня всегда депрессия.
- Siempre hay una depresión.
У меня глубокая депрессия. И мне нужны таблетки, чтобы выйти из нее.
Tengo una depresión profunda... y necesito mis pastillas para curarme.
У вашей жены глубокая депрессия, но мы проведем курс лечения с лекарствами.
Su mujertiene una depresión, pero puede tratarse con fármacos.
Это депрессия.
Es una depresión.
У него депрессия.
Está deprimido.
Насколько я понял, твоя депрессия прошла
No estás un poco deprimida.
Это правда, что у тебя депрессия!
Sí que estás deprimida.
На меня нашла депрессия когда мы впервые сделали паузу в деле борьбы за жизнь.
Ellos saben que su objetivo es atraparnos. Y tarde o temprano lo van a conseguir. ¡ No!
У меня начинается депрессия, когда со мной не соглашаются.
Es deprimente que me contradigan cuando tengo razón.
У тебя депрессия.
La depresión.
- Сама же знаешь, депрессия везде.
- Como todos los domingos.
Мне кажется, это у тебя сексуальная депрессия.
Pienso que estás trustrada sexualmente.
- У вас депрессия?
¿ Usted es depresivo, no? ¿ Cómo?
У Вас депрессия? Вы испытываете чувство подавленности и одиночества?
¿ Ha experimentado alienación, depresión o soledad?
Я сказал, что если у тебя есть 800 баксов в неделю, вряд ли у тебя вообще будет депрессия.
Dije que si tuviera $ 800 dólares a la semana probablemente no estaría sufriendo depresiones
Он сказал, что у меня дурной глаз и депрессия в нашей крови.
Dice que tengo el mal en mí, que la melancolía corre por mi sangre.
У Джона были проблемы - депрессия.
John tenía problemas. Depresión.
Теперь у меня депрессия.
Ahora estoy deprimido.
У тебя бывает депрессия в Рождество?
¿ Te deprimes en Navidad?
- Дамы, у нас депрессия.
- Hay mucho desempleo.
И вот, 20 лет спустя я узнаю, что тот самый день, когда меня накрыла беспричинная депрессия оказался тем самым днем когда величайший рок-н-ролльщик всех времен купил себе ферму!
Así que bueno... Vayamos 20 años después. Me doy cuenta que el mismo día que me sentía tan deprimido sin razón alguna resulta ser el mismísmo día que el más grande rockero de todos los tiempos compra la granja.
У меня была лёгкая депрессия.
Me sentía un poco deprimido.
"Депрессия."
RECESION ECONOMICA.
У тебя опять депрессия из-за этой рутины?
Y te doy un beso en la mejilla a las 5 : 50 exactamente.
Депрессия?
¿ Depresión?
У меня депрессия.
Estoy deprimido para trabajar.