English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Дикарь

Дикарь traduction Espagnol

203 traduction parallèle
ѕарниша теперь уличный дикарь, член банды ћушкетЄра.
El Chico, ahora un bárbaro de las calles, miembro de la banda del Mosquetero.
- Дикарь какой-то, да?
Cerdos... Eres un bruto.
Вы же не дикарь, и должны понимать, что вы делаете? Вы говорите о расширении страны, что это является национальным долгом.
¿ Es que no se dan cuenta de lo que hacen al hablar de ampliar el país?
Крис, ты просто дикарь!
Chris, eres muy impetuoso.
Стой, маленький дикарь!
¡ Detente, pequeño salvaje!
Дикарь.
Bruto.
- Он дикарь.
- Es un pez gordo.
Если дикарь не проснется.
Podré si ese salvaje no se despierta.
Тебе не стыдно, вести себя как дикарь.
¿ No te da vergüenza portarte como un salvaje?
Этот дикарь, выходит, научился воевать. Да, Ваше величество.
- Ese bárbaro ha aprendido a guerrear.
Я и сам, отчасти, дикарь.
Bueno, me gustan las cosas salvajes.
- А тебя как зовут, дикарь?
- ¿ Cómo te llamas, chico rudo?
Когда он увидел первый паровой поезд, этот дикарь тоже думал, что это иллюзия
Cuando vio el primer vapor del tren, su mente salvaje creyó que era una ilusión.
Дикарь!
¡ Animal!
Наш доктор сказал, что вы вели себя как дикарь.
Nuestro buen doctor dijo que usted actuó como un salvaje.
Он в это время не разговаривает я сделала те самые глаза, волосы слегка распушились и язык чуть-чуть между губами, набросился на него, дикарь! Господи, хорошо, что есть кого-то, кто дает мне то чего я так хочу что-нибудь твердое в меня. ведь здесь абсолютно никаких шансов!
puse aquella mirada con el pelo un poco despeinado y la lengua asomando hacia él el muy bruto gracias a Dios que tengo a alguien que me da lo que necesito que da vida a mi corazón ya no hay nada que hacer no es como antes
Вы все еще наполовину дикарь, но надежда есть.
Aún son algo salvajes pero hay esperanzas.
Кирк, дикарь в вашей камере, это вы его выпустили?
El salvaje que estaba con usted. ¿ Lo dejó libre? Lo envió a que alertara a las tribus.
- Жан-Поль такой дикарь.
¿ No queréis bajar a St. Tropez conmigo?
Стой, дикарь!
¡ Pare!
Но тот дикарь в ягуаре подавал официальную жалобу?
Y el tipo del Jaguar, ¿ presentó alguna queja?
Его убил дикарь?
El primitivo lo mató?
Разве я дикарь и не понимаю по-французски?
No hablen Francés si estoy cerca. Cuantas veces...
Клянусь, иногда он водит как дикарь-индеец.
A veces, conduce como un indio salvaje.
На вид - дикарь, да неужто царь?
Pareces tan diminuto No como un rey, para nada.
Боб Сан Кляр — дикарь!
Bob St. Clare es un gato salvaje!
Большой дикарь в кимоно!
un gran kimono salvaje!
Это дикарь должен быть осуждён.
Y quiero la primera condena de ese animal.
Дикарь... Африканец... Эфиоп.
África, Etiopía... ¡ Negus!
Да, пьяница. Я больше не могу, он дикарь, псих. Да.
Es un borrachazo, no puedo más, es un salvaje, un violento.
Благородный дикарь, любимый персонаж этого скучного Руссо против человека культурного и воспитанного.
El buen salvaje, exaltado por ese aburrido de Rousseau, contra el caballero culto y de buenos modales.
Отъявленный дикарь!
- ¡ Celebradamente salvaje!
А потом как дикарь будешь нарушать общественный порядок?
¡ Y entonces se comportan como salvajes, destruyendo la paz!
Ты действительно дикарь, не правда ли?
Realmente eres primitivo, ¿ no?
Дурак, ведешь себя всю жизнь, как какой-то дикарь. Больше я этого не потерплю.
Toda tu vida has sido un pendenciero y un inútil.
Слово "католик" не обязательно означает "дикарь".
Ser católico no equivale a ser tonto.
Тебе многому нужно научиться, дикарь.
Tienes mucho que aprender, salvaje.
Наполовину - дикарь.
La otra mitad es salvaje.
Может быть, как раз потому, что он дикарь.
Quizás porque es un salvaje.
Ты сидишь здесь, как дикарь в пещере. Я тебя не видел много дней!
¡ Estás metido aquí como un cavernícola!
Этот дикарь говорит мне..
Este salvaje me está diciendo a mí...
Ты коммунист, дикарь, скажи, что ты любишь Деву Марию или я у тебя кишки вырву!
¡ Pagano comunista, di en voz alta que adoras a la Virgen María... o te voy a hacer papilla las tripas!
Дикарь. Какой я дикарь? Ничего я не дикарь.
¡ Hablo del gato, ese canalla!
Ты гнусный тип, настоящий дикарь.
Eres un cerdo, un salvaje.
Я и сам дикарь.
- Yo también soy salvaje.
Называйте меня "Дикарь".
Podéis llamarme "Salvaje"
Успокойся, ты ведешь себя как дикарь.
- Zebulon, basta. - Deja de comportarte como un oso.
Он беспощадный свирепый дикарь.
Es un salvaje asesino.
Но яы я... не варвар, и не дикарь.
Puedo ver eso.
А вот отец ее настоящий дикарь.
- El padre es un bestia.
Суеверный дикарь.
¡ Salvajes supersticiosos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]