English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Дороже

Дороже traduction Espagnol

1,198 traduction parallèle
Любая шлюха! Любой сальвадорец тебе дороже родителей!
Cualquier puta, cualquier salvadoreño... son más importantes que tu padre y que tu madre.
Если бы ими кого-то убили, стоили бы в два раза дороже.
Cuestan el doble que si hubieran matado a alguien.
Билет второго класса стоит дороже, чем третьего.
Segunda o tercera clase para el viaje. Hay diferencia en el precio.
Это обойдется вам дороже, чем купить новую чашу.
Te costará más que comprar un tazón nuevo.
Кажется, браслет оказался дороже, чем я думала.
Me parece que ese brazalete vale más de lo que pensaba.
Вечеринка дороже тебе обойдется.
La fiesta costará más.
Кто дороже? Попугай или ящерица-вонючка?
¿ Qué vale más, el loro o la lagartija?
Миранде все обошлосьн есколько дороже, но в своей постели она чувствовала себя умиротворенной.
A Miranda le costó un poco más, pero en su cama, las cosas estaban bien.
Уходить и снова возвращаться выйдет мне еще дороже, так ведь?
Me costará más dejarlo y empezar de nuevo.
Кстати, доктор Джексон, я вас обманул, ваша голова стоит намного дороже дневного пайка.
Ah, Dr. Jackson, te mentí. El precio a tu cabeza es mucho más que la ración de un día.
Ваши акции никогда не стоили дороже 31 доллара за штуку.
Su acción nunca ha vendido por encima de 31 dólares por acción.
К тому же... живой я стою вдвое дороже.
Pero... vivo valgo el doble.
Стало быть, его квартира дороже, чем моя.
Y es, evidentemente, más caro que el mío.
Любимый мой меня любил, дороже жизни мне он был
Hace tiempo a un hombre solía amar Mi vida daría por el sin tibutear
Любую не дороже 10 туманов.
Cualquiera un por 1O tomans.
Ты думал будет дороже? Я думал... Ты сказал, что дашь мне билет.
Lo siento. ¿ Ahora todo el mundo está furioso conmigo porque no se lo conté a todo el mundo?
По моему опыту блондинки дороже но у них нет твоей теплоты.
Por mi experiencia, las rubias son más caras, pero no tienen tu calor.
- А. Но, по тому же принципу, чем дороже вино, тем оно тоже лучше.
Pero de la misma forma, cuando más caro es el vino, entonces más mejor es.
Много людей, прыжки со сцены и вода в три раза дороже.
Saltos desde la tarima, botellas de agua carísimas...
Если они украли дизайн... значит, он должен стоит дороже, чем полтора доллара.
Bien, si robaron nuestro diseño debe valer mucho más que $ 1,50 dólar.
Вещи стоят дороже, чем обычно!
¡ Las cosas cuestan más que antes!
Можешь убить меня. - Но живым я стою дороже. - Для меня ничего.
Puedes matarme, pero valgo mas vivo.
- Уговор дороже денег
- Hicimos un trato.
Моё слово дороже золота.
Mi palabra es de oro.
Место, где я хранил то, что мне дороже всего.
El lugar donde guardaba lo que más apreciaba.
Но это будет стоить вам дороже.
pero va a costar mas de lo que usted me ofrece.
Что может быть дороже?
¿ Qué puede haber mejor que eso?
Конечно, он обошёлся мне дороже, чем весь обед в былые годы.
Claro, es más caro que la comida de antaño.
Знаешь, на то, что мне будут платить, я смогу позволить себе кое-что в три раза дороже.
¿ Sabes que con lo que me van a pagar podría permitirme tres veces eso?
Есть и более приличные места. - Просто они немного дороже.
Hay lugares más agradables pero son un poco más caros.
Дом стоит втрое дороже.
La casa ha triplicado su valor.
- Он стоит втрое дороже.
- Ha triplicado su valor.
- Он стоит втрое дороже. - Да...
- Ha triplicado su valor.
Она была дороже всех?
¿ Ella era todo para ti?
Ты думаешь мне дороже мой бар, чем ты, мой единственный ребенок?
¿ Crees que el bar es más importante para mí que mi único hijo?
Только стоит дороже.
Así gasta más.
Взгляните на эту виллу в Тоскане. Она чуть-чуть дороже.
Vean esta hermosa mansión en Toscana, un poco más cara.
Нам дороже ваша безопасность.
Lo único que nos preocupa es su seguridad.
Они немного дороже, но они того стоят!
¡ Cuesta un poco más, pero lo vale!
Или, если хотите, мы создадим вам особый дизайн – конечно, это обойдётся дороже.
O, si lo prefiere, podemos hacerle un diseño a medida. Por supuesto, eso sería extra.
Не дороже, чем то, что заказывала Линетт все три раза.
Bueno, no más que la que tuvo Lynnette... las tres veces.
В отелях дороже трехсот долларов за ночь или дешевле 75-ти.
Nunca en un hotel que cueste más de 300 $ la noche. Y nunca en un hotel que cueste menos de 75 $ la noche.
Ты собираешь отчеты со всех зарегистрированных ломбардов... о каждом предмете дороже $ 50.
Anotas los datos de los empeños registrados de todo lo valorado en más de $ 50.
С экономической точки зрения... с экономической точки зрения твоё присутствие обходится всё дороже.
Desde una perspectiva empresarial... Desde la perspectiva empresarial, tu presencia en Dogville es ahora más cara.
Да, но в индустрии грузоперевозок доставка опасного груза стоит дороже.
Pero un transportista profesional, si lleva una carga peligrosa, cobra más. Un recargo, así lo llaman.
Будем продавать дешевле, чем он, а покупать дороже.
Venderé más barato que él y compraré más caro. Y lo eliminaré.
И тогда ты его продашь дороже, пройдоха.
- Y le serás muy caro!
Скажи ей, что ты любил её но ёбаные бабки были тебе дороже.
Dile que la querías, pero el dinero te importaba más.
Мои услуги стоят гораздо дороже.
Mis honorarios por esto son de 500 liras.
Быть на равных с ничтожеством - себе дороже.
- ¿ O te viniste?
Только это будет стоить дороже.
Cuesta extra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]