English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Доступ

Доступ traduction Espagnol

6,165 traduction parallèle
И вдруг мне открылся доступ... – Ну, просто он Тедди.
Pero ahora, de golpe, tenía acceso... - porque es Teddy.
Наверно, потому что у них доступ в наш старый интернет.
Quizás lo hayan copiado de nuestro viejo internet.
Итак, есть только один человек, не считая меня, кто имеет доступ к продуктам питания.
Solo hay una persona... además de mí, que tiene acceso a nuestro suministro de alimentos.
- Нужно ее раздеть, чтобы иметь доступ к ожогам.
- Vamos a quitarle la ropa para poder evaluar las quemaduras.
У него был доступ ко многой засекреченной информации.
Tenía acceso a un montón de información clasificada.
Что, если кто-то пытался через его ноутбук получить доступ к серверам Пентагона?
¿ Y si alguien metió un troyano en su portátil para entrar en el servidor central del Pentágono?
Через доступ в Пентагон агента Дорнегета
A través del acceso al Pentágono de Dorneget
За цену постройки одной метеостанции, Китай получает полный доступ к нашей спутниковой связи, и, вполне возможно, делится с нашими противниками в Арктическом Совете, которые, как вы точно указали, изначально не протестовали.
Y por el costo de una estación climática, China obtiene un acceso total de nuestro satélite de comunicaciones, y muy posiblemente lo coparte con nuestros adversarios del Consejo del Ártico, los cuales, como usted ha señalado, no protestaron exactamente por esto en primer lugar.
Я мог бы поговорить с прокурором штата, получить разрешение на доступ к делу, или даже прямую связь с надзирающим агентом, но... мне не хотелось бы.
Podría hablar con el fiscal, conseguir una orden federal para sus archivos del caso, puede que incluso contactar con sus superiores, pero... preferiría no hacerlo.
Есть доступ в Федеральное авиационное агенство?
¿ Tienes acceso a la FAA?
Не могу проникнуть в телеметрическую систему, но есть доступ к гидравлике.
No puedo meterme en el sistema de telemetría del avión, pero puedo entrar al hidráulico.
Я получила доступ к облачному хранилищу на телефоне агента Баннермана, и нашла парочку фото, которые были удалены.
Oye. Accedí la nube en el teléfono celular personal del agente Bannerman, y me encontré con algunas fotos que habían sido eliminadas.
У меня был доступ к тому списку.
Tuve acceso a la lista.
Мне нужен доступ к записям с той ночи.
Necesito acceso a las grabaciones de esa noche.
Доступ ко всему бюджету имеют только три человека : главбух, глава администрации и зам. главы.
Las únicas personas con acceso al presupuesto completo son el auditor, el jefe de personal del alcalde, y el jefe adjunto.
Все, что я должен сделать : внедрить это маленькое устройство в компьютер Армстронга И тогда я смогу получить доступ. Удаленно и незаметно.
Todo lo que tengo que hacer es poner este pequeño dispositivo en el ordenador de Armstrong, y luego seré capaz de tener acceso, de forma remota y discretamente, a todos sus archivos.
Я получил доступ к файлу Супермена в ДЕО... и я провёл сравнительные анализы, по нормам, по которым ты можешь усвоить солнечную радиацию.
He... he accedido al archivo de la DEO de Superman... Y me encontré con un análisis diferencial sobre las tasas a las que puedes metabolizar la radiación solar. - Winn...
У подозреваемого был доступ к заднему сиденью через багажник.
El sospechoso tenía acceso... al asiento trasero a través del baúl.
Только что получил доступ.
Ahora tengo acceso.
Хорошо, Эрик, у тебя должен быть доступ... сейчас.
Muy bien Eric, deberías tener acceso... ya.
- И нам нужен будет доступ к некоторым из его вещей.
Vamos a tener que revisar sus cosas.
Так у кого обычно есть доступ к химикатам?
Y normalmente, ¿ Quién tiene acceso a todos las sustancias?
- Всех у кого мог быть доступ.
Cualquiera que tenga acceso.
Она без проблем могла получить доступ к ртути.
Para ella conseguir mercurio no sería un problema.
- Вроде как. Ну, профессор Диммок из лаборатории химии дал нам список всех, кто имел доступ на с клад с химикатами.
El profesor Dimmock, del laboratorio de química, me dio una lista de quienes tienen acceso al material.
Так у нас два мотива и неограниченный доступ к ртути, верно?
Entonces, tenemos dos motivos y acceso ilimitado a mercurio, no?
Ей нравится контролировать доступ к Питеру, но лишь скажите, что вы его мать, и, я уверен, она вам его предоставит.
Le gusta restringir el acceso a Peter, pero dígale que es su madre y seguro que hará una excepción.
Имеет доступ в сеть — близко к карте не подносишь.
Si se trata de una red en uso, esta tarjeta no puede conectarse a ella.
У нее был доступ к дорогущим вещам.
Habría tenido acceso a un gran número de artículos valiosos.
К чему у неё был открыт доступ как у сотрудника отделения бесплодия.
Algo a lo que habría tenido rápido acceso como empleada de una clínica de fertilidad.
Вас, должно быть, злило, что политики всячески ограничивают доступ к материалам.
Debe ser frustrante cuando los políticos halagan a sus bases haciendo difícil obtener células aptas.
Ей нужен был доступ в мою лабораторию.
Vino a mí pidiéndome acceso a mi laboratorio.
Это бы объяснило, зачем ей понадобился доступ к лаборатории доктора Амрита.
Explicaría por qué quería acceso al laboratorio del Dr. Amrit.
Что ж, мне понадобится доступ ко всем его документам, а также помещение, чтобы опросить его учителей и друзей.
Bueno, necesitaré acceso a todos sus archivos, así como una habitación discreta donde entrevistar a sus profesores y amigos.
Так я получил доступ к каждой клетке головного мозга.
De repente tuve acceso a todas las células del cerebro.
Можно список людей, у кого есть доступ в эту кладовку?
¿ Podemos obtener una lista de todos los que tienen acceso a este almacén?
Сто программистов бились над этим целый месяц, расшифровывая миллионы строк кода, и, наконец, смогли обнаружить ту последовательность команд, которая получила доступ к управлению.
Les tomó a 100 ingenieros de programación un mes de decodificar millones de líneas de código cifrado, pero finalmente fueron capaces de descubrir este código de secuencia del rootkit de la CLP.
Я смогу обеспечить для съемок доступ в некоторые помещения ГосДепартамента и Белого Дома.
Puedo hacer disponibles partes de departamento de estado y de Casa Blanca para las tomas.
Так что когда к контейнеру появился доступ,
Así que cuando ese contenedor estuvo disponible,
Считаете, это кто-то, имеющий доступ к информации.
Crees que era alguien que lo sabía.
А если они стараются заявить публично, они рискуют сесть в тюрьму за то что приняли секретный доступ после того как провалили тест.
Y si intentan hacerlo público, se arriesgan a pasar la vida en prisión por aceptar una acreditación de seguridad máxima después de haber suspendido.
- Доступ отклонен?
- Acceso denegado.
Мистер Якуб, у Зары есть доступ к вашему аккаунту Uber?
Sr. Yacoob, Qué Zahra tiene acceso a su cuenta de Uber?
Эрик получил доступ к семейному счету в банке.
Eric acceder la cuenta bancaria de la familia.
Так я получил доступ к каждой клетке головного мозга.
De pronto tenía acceso a cada célula cerebral.
Каждые 12 часов в день у меня есть доступ к каждому уголку моего мозга.
Durante 12 horas al día, tenía acceso a cada rincón y recoveco en mi cerebro.
Тебе только понадобится удалённый доступ к системе управления автомобиля.
Solo necesitas apoderarte remotamente de los sistemas controladores del auto.
Так я получил доступ к каждой клетке головного мозга.
De pronto, tenía acceso a cada una de las células de mi cerebro.
Ты получишь доступ к информации, неправильное использование которой, приведёт тебя в суд с обвинением в гос. измене.
Vas a tener acceso a conocimiento que, si se aplica inapropiadamente, te dejaría vulnerable a cargos por traición.
Но у Пола Уилкермана в бумажнике был доступ к левому почтовому ящику.
Pero Paul Wilkerman mantenía los detalles de una cuenta de email ajena a Claxion en su cartera.
Неавторизованный доступ.
Acceso no autorizado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]