Драгоценностями traduction Espagnol
120 traduction parallèle
Но в нынешние времена, когда мы имеем дело с наличными, надо ли испытывать судьбу с драгоценностями?
Pero en estos tiempos, cuando estamos en negocios en efectivo, ¿ por qué arriesgarse con joyas?
Еще он привез нам сундуки с драгоценностями и шелками, а еще около 30 тысяч золотых марок, собранных в северных графствах.
También nos ha traído diez cajas repletas de joyas y sedas. ¡ Y aún más! Cerca de 30.000 marcos de oro robados en los condados del norte.
Он охотится за драгоценностями и думает, что они у меня.
Él quiere una joya y cree que yo la tengo.
украдем какой-нибудь чемодан с драгоценностями или ограбим банк, конфискуем эту машину и никогда больше не вернемся назад.
Robémonos un baúl lleno de joyas o asaltemos un banco en este auto y no volvamos nunca.
Жиреющие туши с кучей денег и скудными драгоценностями... думают, камешки делают их прекраснее и они из кожи вон лезут удержать их, как и время так быстро их старившее.
Viejas gordas que tienen mucho dinero y demasiadas joyas. Creen que las joyas les embellecen y luchan por conservarlas igual que luchan contra la vejez.
С этими драгоценностями я бы отлично устроилась здесь.
Quería esas joyas para llegar a ser alguien.
Она все это держала в запертой коробке с драгоценностями.
Bajo llave en un cofre.
Ты увяз в деле с драгоценностями. Ты замешан в убийстве Декстер. Ты пытался запутать следствие.
Estás metido en un robo de joyas mezclado con la muerte de Jean Dexter, obstruyendo la acción de la justicia desde el principio.
Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями.
lré a acostarme con mis alhajas.
- Что делать будем с драгоценностями
- ¿ Qué hacemos con las joyas?
Обвешана драгоценностями.
Una presumida llena de collares.
"Так и нарядил он меня в ризы спасения как невесту украшают драгоценностями". Исаак, 61 : 10. Правильно, капитан?
"Ya que él me ha vestido con las prendas de la salvación como una novia adornada con sus joyas" Isaías 61 : 10. ¿ Cierto, capitán?
Завтра пойдём за моими драгоценностями.
Mañana recupero mis joyas.
Погодите-ка, оно несло какую-то дубинку, украшенную драгоценностями - достаточно длинную.
Espera un minuto, que llevaba... una especie de club de joyas... de tanto tiempo.
Вы пойдете сейчас за драгоценностями и преподнесете их ей в качестве свадебного подарка.
- Usted irá a por las joyas. - Sí. Y se las ofrecerá como regalo de novios.
Я всучу ему чемоданчик Бернадет, а чемодан с драгоценностями, которые пришлет барон, останется здесь.
El chófer del barón me traerá las joyas.
В спешке она перепутала чемоданчики, захватила случайно чемоданчик с драгоценностями, а свой оставила.
Al irse, se llevó la maleta equivocada. Se fue con la de las joyas y dejó la suya.
- Верно, с драгоценностями.
- Con las joyas. - Ya.
Он бессвязно рассказывал о каком-то служащем, похитившем у него миллионы, потом говорил о каком-то чемоданчике с драгоценностями, служанке и бароне.
Me ha hablado de una maleta con joyas, de una maleta con billetes, de un robo de 60 millones y de una criada y un barón.
Моими драгоценностями... моей кроватью, моим домом... моими духами, моими деньгами.
Mis joyas, mi cama, mi casa, mi perfume, mi dinero.
Он покрыт драгоценностями.
está cubierto de joyas.
Тьι заставил меня одеться, как наложницу из гарема, с драгоценностями на лбу, и что сделал сам?
- Usted quería decir, "eunuco"! Bueno, lo que digas!
Она похоронена здесь с драгоценностями.
Está enterrada aqui con todas sus joyas.
Констебль препроводил его с драгоценностями в карманах в участок. Отлично.
Éste lo lleva a comisaría y allí ven que tiene las joyas en el bolsillo.
У меня в кухне были запрятaны бумажные пакеты с драгоценностями.
Tenía bolsas llenas de joyas en la cocina.
А когда Вы удирали с драгоценностями семьи Фарука я был за 50 миль отсюда с дорогими стариками Лейси!
Y cuando te hiciste con las joyas de la familia de Faruk yo estaba a cincuenta millas con los Lacey.
Мы обнаружили футляр с драгоценностями у МакКензи.
Hemos encontrado el joyero en casa de McKenzie, Sr. Halliday.
Селестина, мою шкатулку с драгоценностями.
- Celestine, mi joyero. - Sí, señora.
И драгоценностями!
- Y las joyas!
Значит, чтобы добыть сокровища, которые вы скрываете... нужно только открыть сундук с драгоценностями, и вы скажете "да"?
Así que todos los tesoros que esconde ¡ hay un modo de abrir este cofre y lograr que siempre diga "sí"!
Ты точно не промахнешься с драгоценностями.
No puedes equivocarte con las joyas.
Она выгляти так, как будто убила своего мужа руками любовника. А теперь в бегах с фамильными драгоценностями.
Se ve como alguien, quien junto a su amante, ha matado a su esposo... y está huyendo con las joyas de la familia.
Должно быть это корзина с драгоценностями.
Menos mal. Debe de ser su cesta de joyas.
Оно украшено драгоценностями, но не слишком, скорее как моя Марис.
Está adornada con joyas, pero no demasiado, como Maris.
Это она про свою шкатулку с драгоценностями. Она в форме сердца.
Se refiere a su joyero, que tiene forma de corazón.
Убедись что проверила шкатулку Чендлера с драгоценностями.
Busca en el alhajero de Chandler.
У Чендлера есть шкатулка с драгоценностями?
¿ Chandler tiene un alhajero?
Твоя жена никогда не интересовалась моими драгоценностями.
A tu mujer nunca le interesaron mis joyas.
Присоединяйтесь ко мне... и у вас будет ваше собственное кресло - украшенное самыми красивыми драгоценностями и из мягчайшего шелка.
Únete a mí y tendrás tu propio trono, adornado con las joyas más preciosas y las sedas más suaves.
инкрустированные драгоценностями.
Y botas de diseñador incrustadas con joyas!
Он лежал на комоде, рядом со шкатулкой с драгоценностями.
Estaba en el tocador, junto al joyero.
Затем вы вернетесь к себе в апартаменты, вместе с драгоценностями.
Luego, volverá con las joyas a su departamento.
Что мне делать с драгоценностями ее светлости?
Me llamo Mary. Mary Maceachran.
Я был бы вам признателен, если вы поможете мне наполнить эту сумку самыми красивыми драгоценностями из ваших витрин.
Podría ayudarme poniendo en este bolso las joyas más bellas de la vitrina.
Когда вчера этот господин пришёл в бар, я увидел,... что он тут же заинтересовался красивой итальянкой. И особенно её драгоценностями.
Anoche, cuando aquel señor entró al bar enseguida noté que miraba a la italiana.
Если денег не хватит, я расплачусь драгоценностями.
Di la cifra, yo tengo las joyas.
- С драгоценностями?
- ¿ Con las joyas?
Я их прятала в шкатулке с драгоценностями.
¿ Un regalo de tu marido?
- С драгоценностями туда.
¡ Joyas, póngalas!
- С драгоценностями.
- Ladrones de joyas.
трясущие своими драгоценностями.
Me voy a la cama.