English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Дразнить

Дразнить traduction Espagnol

276 traduction parallèle
О, прекратите дразнить ее!
¡ Deja de burlarte de ella!
Это забавней чем дразнить обезьян.
¡ Nos lo pasamos en grande!
Если меня дразнить, я становлюсь очень злым.
Reacciono violentamente cuando me provocan...
Вам не стыдно дразнить деревенскую девушку?
No te burles de una chica del campo.
Встречусь, если придётся, но дразнить их смысла нет.
Lo haré a su debido tiempo, no quiero molestarlos antes.
Не давайте им дразнить себя.
No deje que le tomen el pelo.
Тебе не нужно вот так дразнить папу.
No debes burlarte así de papá.
Не надо было нас дразнить.
Le esperaremos en el puente.
- Так нас дразнить...
- Burlarse así de nosotras...
Лучше его не дразнить.
Será mejor que no te le acerques.
- Главное, не дразнить Генерала.
- Será mejor que no estés cerca.
Если вы не дураки, вы больше не станете дразнить Фреда Доббса.
Si sabéis lo que os conviene, no haréis tonterías con Fred C. Dobbs.
- Не позволяй ему себя дразнить. Она и в самом деле красавица.
No dejes que te moleste.
Совсем необязательно дразнить этих дамочек.
Ya no necesitas exhibirte delante de todas esas mujeres.
Джоуи еще мал, но это не значит, что его нужно дразнить.
No vale la pena que te pongas pesado.
Шейла, хватит уже его дразнить.
Venga, Sheila, deja de meterte con él.
Явился дразнить и дурачить меня?
Vete, sólo intentas burlarte de mí.
Ваш друг Пейрак сошел с ума... Дразнить моего кузена?
Peyrac está loco al jactarse con mi primo.
Но чтобьI его не послали в исправительное учреждение, мама взяла его за руку и отвела в магазин когда там бьIло полно людей. Она заставила его отдать эти деньги... но ребята стали дразнить его.
Para que no le enviaran al reformatorio... su madre le hizo entrar en la tienda llena de clientes... para devolver el dinero y decir que sentía haberlo robado.
Опять дразнить Пошел к черту!
¿ Te vuelves a burlar de mí? ¡ Vete al diablo!
И я этому очень рада, поскольку если детей дразнить, они перестают пытаться.
Me alegra. Si los chicos encuentran burlas, dejan de esforzarse.
Я же говорил вам не дразнить Билли, ведь он не умеет драться.
Os dije que no peleéis con Billy. No sabe qué es una pelea.
Ты должен дразнить меня, делать намеки, чтобы я гадала.
Se supone que me debes tentar, darme pistas...
Ты должен дразнить меня, делать намеки, чтобы я гадала.
Se supone que me debes tentar, darme pistas, hacerme adivinar...
- Ты должен дразнить меня, делать намеки, чтобы я гадала.
Se supone que me debes tentar, darme pistas, hacerme adivinar, ya sabes.
Мы будем дразнить землетрясения!
¡ Burlaremos al terremoto!
Теперь все в районе будут дразнить нас, что папа парикмахер вермахта.
El barrio entero se burla ya pronto, al saber que papá era ahora peluquero de la Wehrmacht.
Потом они меня начали дразнить - "трта", "трта" - и вот так я и остался Трта.
Entonces los chavales me empezaron a decir "Trta"... y se me quedó Trta.
Не надо меня дразнить.
Effie, deja de bromear, por favor.
Нет, не надо меня дразнить, когда я собираюсь заняться с тобой сексом.
No quiero vaciles cuando voy a penetrarte.
Сынок, я тебе зад надеру, если будешь мою собаку дразнить!
¡ Te voy a reventar por fastidiar a mi perro así!
Я защищал вас. Почему бы не дразнить КО или судью?
¿ Por qué no va a fastidiar al fiscal?
Дети будут дразнить его "Ларри без хари".
Los niños lo llamarán Arre Larry.
Мне нравилось дразнить её клитор кончиком языка, а затем оставлять его... мокрый и блестящий, словно утёнок, утопающий в озере розовой плоти.
Le aguijoneaba el clítoris con la puntita de mi lengua dejándolo húmedo y brillante... ¡ Joder!
Люблю. дразнить его.
Me encanta molestarlo.
Любит дразнить животных пряжу БэнЛан и смотреть, как люди спасаются бегством.
Le encanta jugar con animales y ver a gente corriendo para salvarse.
Дразнить собак не хорошо.
Que gato. Incluso tiene un momento en su paseo para burlarse del perro.
Ты можешь дразнить меня, подтрунивать, сомневаться в моей сущности, но все равно, ты же знаешь, я выиграю.
Me puedes fastidiar, torturar y dudar de mi existencia, pero, al final, los dos sabemos que he ganado.
- Мне нравится дразнить ATU.
Me encanta provocar a la A.T.U.
Вы должны дразнить их.
Tienes que jugar con ellos.
Скоро они начнут драться, дразнить полицейских. Драться?
- Se empieza peleando, engañando a la policía. - ¿ Peleando?
Хватит дразнить монсеньора.
¡ No molestes a Monseñor! Eres un provocador.
Помяните мое слово когда-нибудь она отплатит ему тем же, и будет дразнить, как быка красной тряпкой.
Recuerden mis palabras, un día le pagará con la misma moneda y se lo restregará en la cara.
Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить.
Solo odio la idea de que vayan a burlarse de mi hijo.
Мне хотелось дразнить тебя смеяться тебе в лицо.
Y yo quería burlarme de ti reírme de ti en la cara.
- Кто будет тебя дразнить?
- Quien te cargaría?
Нельзя было дразнить его.
... reírme de él por comer coños.
- Первому, кто посмеет дразнить её, тому придется иметь дело с этим!
¿ Dónde la has encontrado?
Перестаньте дразнить его!
! ¡ Basta!
А если откажется, забуду о нём и не буду больше дразнить.
Y si lo rechaza, me iré a mis aposentos y no lo molestaré más.
Вам нравится дразнить меня?
Me gustas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]