Дракон traduction Espagnol
961 traduction parallèle
Сопровождаемый двумя истребителями, великий дракон ищет жертву.
Escoltado por dos aviones de batalla veloces, el gran dragón brama en busca de su presa.
- Это был дракон? У него были рога?
- ¿ Tiene cuernos?
и не деться никуда. Я был бы храбр, как дракон...
- Yo sería dócil como un lagarto.
Но на его щите был изображен дракон.
Pocos lo hicieron.
Чарли... Большой зелёный дракон.
Un dragón en el pecho.
"Голубой дракон" - веселое место.
Parece interesante. Sí, vete.
Ќе морской дракон, но сойдет дл € игрушки.
No es un dragón marino, pero no es un mal juguete.
Дракон зла поглощает людей, чтобы откармливать Республику.
Es el gigante de la maldad devorando al pueblo... para engordar al gobierno de la República.
Она, конечно, сущий дракон, но работа классная.
¡ Qué dragón! Pero es muy agradable trabajar aquí.
Как свирепый дракон!
Como un feroz dragón.
Дракон стал перед женою, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца.
Un gran dragón de siete cabezas cuya cola arrastraba la tercera parte de los astros, se paró delante de la mujer para devorar a su hijo.
Михаил и Ангелы его воевали против дракона. И низвержен был великий дракон.
Miguel y los ángeles luchaban con el dragón, el cual fue arrojado a la tierra.
Прими смерть от копья, мерзкий дракон!
Muere bestia bajo la espada.
Операция "Дракон".
Operación Dragón.
Дракон!
Dragón!
Это был ко... божественный дракон.
De este reino, él es... Ese niño encontrará al Dios Dragón...
Дракон.
El Dragón.
а взамен того пред рыцарем, весь в чешуе, предстал огромный и грозный дракон, а на стене висел щит из сверкающей меди, на щите же виднелась надпись :
"Encontró, en cambio, un dragón prodigioso,... " cubierto de escamas, con lengua de fuego. " Y del muro colgaba un escudo de bronce reluciente con esta leyenda :...
И Этелред взмахнул палицею и ударил дракона по голове, и дракон пал, испустив свой зловонный дух, вместе с воплем страшным и раздирающим, таким невыносимо понзительным, что Этелред поневоле зажал уши, ибо никто ещё не слыхал звука столь ужасного ".
"Y Ethelred levantó su maza y golpeó la cabeza del dragón,... que cayó y lanzó su apestado aliento con un rugido tan hórrido y bronco... que Ethelred se tapó los oídos con las manos... para no escuchar aquel ruido, tan horrible... como nunca antes se había escuchado".
Если вы будете так шуметь, вас услышит Дракон.
Bueno, siga haciendo todo ese ruido y Dragón lo escuchara.
Сейчас, Дракон.
Ok Dragón, ya voy.
Входи, Дракон.
Vamos, Dragón.
.. однажды он приехал в город, где рядом в озере жил дракон.
.. Y terminó en una ciudad donde hay un lago con un dragón en el mismo.
Этот дракон убивал людей дыханием. Вот так :
Y este dragón mataba a la gente con su aliento.
- А если бы дракон пердел?
- ¿ Y si el dragón se hubiese pedeado?
Тогда король, чтобы дракон не пришел в город, повелел отправлять ему из города мужчин и женщин.
Entonces el rey, para mantenerlo alejado de las paredes, .. Le enviará a hombres y mujeres de la ciudad.
Но дракон на каждого из них пыхал...
Sin embargo, el dragón, les respiro encima
Он надел на нее бархатную мантию и оставил на берегу озера, чтобы дракон ее съел.
Puso un manto de terciopelo encima y la dejó en la orilla del lago. .. Para que el dragón comiera
Как только дракон выскочил, святой Георгий накинул на него узду, привязал ему на шею веревку, и вернулся в город верхом на принцессочке.
Tan pronto como el dragón sale St George le amordaza Y le pone una cuerda al cuello .. Y regresa a la ciudad montando la princesita
- Как летающий дракон!
- Miren, el dragón volador.
Я дракон удачи.
Soy un dragón de suerte.
Откуда ты и твой дракон прилетели?
¿ De donde salieron tú y tu dragón?
- "Puff the Magic Dragon". ( "Пафф, волшебный дракон" )
"Puff el dragón mágico".
"Пафф, дракон волшебный, Жил под деревом..."
Puff el dragón mágico Vivía en un árbol
Пивоваренный завод "Красный Дракон". Новый владелец.
De la Cerveza Dragón Rojo, del nuevo dueño.
Должно быть пивной завод "Красный Дракон".
Debe ser la fábrica de cerveza.
Пиво "Красный Дракон" будет иметь собственную систему доставки.
La Cerveza Dragón Rojo tendrá su propia red de camiones.
Да, основатель рода Дракулов. ... это имя значит "дракон".
La Orden del Dracul es un dragón.
ДРАКОН.
DRAGÓN :
Спасибо, Маленький Дракон.
Gracias, Pequeño Dragón.
А Лама Дордже означает "Лама Молния". А Бутан - означает Грозовой Дракон...
El Lama Dorje significa Lama "Rayo" y Bhután es la tierra del "Dragón del Trueno".
Ты уставился ей в глаза как будто она Леди-Дракон.
La mirabas como si fuera Lady Dragón.
Это он - дракон?
¿ Un dragón?
Дракон видит тигра.
Comencemos.
Мы сделаем "Дракон-Феникс Счастья И Удачи".
Haremos sopa de dragón. ¿ Qué dices?
"ДАЖЕ ДРАкон с отвращением перешагнет через нее"...
Dicen que los dragones sienten asco al verla.
Черный дракон!
¡ Es el dragón!
Дракон, который смог оценить людское внимание...
Un dragón que entiende el afecto humano...
ѕаф, волшебный дракон. ƒракон. ќ!
- "Puff, el Dragón Mágico".
- Или дракон?
Escuchen mis palabras.
И зная его слабость к опиуму, сообщник заводит его в "Красный дракон".
Espero que no, Hastings.