Друзья говорят traduction Espagnol
171 traduction parallèle
Удивительное дело, а мои друзья говорят, что я ужасно наглый.
Vaya, no me sorprende... siempre me dicen que soy más fresco que las gaviotas del puente Lombard.
Моя мама и мои друзья говорят мне : "Это - старая развалина".
Mamá y mis amigos me dicen que es un trasto.
друзья говорят, неплохо.
Los amigos dicen que no está mal.
Мои друзья говорят, что я дура, но я знаю, что права.
Mis amigos me llaman idiota, pero sé que tenía razón.
Ага, потому что её друзья говорят, что она не любила даже болеутоляющие.
Sí, porque sus amigos nos dicen que ni siquiera tomaba analgésicos.
Твои друзья говорят, что я женат и поэтому избегаю встречи. Я прав?
Tus amigos dicen que no nos vimos porque estoy casado. ¿ Verdad?
Друзья говорят, хватит слез, не грусти,
Sus amigos dirían : "No lloriquees" Porque se hartaron
Друзья говорят жизнь не сказка, поверь.
Dicen sus amigos : "La vida no es un cuento de hadas"
Друзья говорят, что он прошлым живет,
Sus amigos dirían Que está soñando Y que vive en el pasado
Друзья говорят, будь разумным, пора.
Sus amigos dirían : "Sé razonable" Sus amigos dirían :
Друзья говорят, хватит слез, не грусти,
Sus amigos dirían : ¡ "No lloriquees" Porque se hartaron
Мои друзья говорят правду, Саймон.
Mis amigos dicen la verdad, Simon.
Твои друзья говорят, что сделал.
Tus amigos dicen que si.
Потому что все мои друзья говорят, что глупо в это верить. "
Porque mis amigos dicen que es estúpido creerlo.
- Друзья говорят, что я - красавица.
- Mis amigos dicen que soy preciosa.
Мои друзья говорят, что тебе надо сменить прическу.
Y mi amigo dice que podrías cortarte el pelo para actualizar tu estilo, ¿ sabes?
Мои друзья говорят всем :
Mis amigos andan por ahí diciendo, "Mi papá es plomero."
Его друзья говорят, что он вообще никогда не звонит.
Además, sus amigos me han dicho que nunca llama...
Друзья говорят, у меня грубое выражение лица, дарованное легкими успехами, такими, как спортивный талант или умение зарабатывать деньги.
Mis amigos dicen que llevo en la cara esa expresión algo ruda que dan los éxitos fáciles, como la habilidad para el deporte o el don para hacer dinero.
Все мои друзья говорят так.
Todos mis amigos dicen eso.
Все мои друзья говорят, что у меня замечательный дар убеждения.
Todos mis amigos me dicen que tengo un admirable don para la persuasión.
Не знаю, друзья говорят, я симпатичная.
No sé, mis amigos dicen que soy linda.
Иногда наши друзья говорят :
Así que nuestro amigo dice :
Нет, настоящие друзья говорят правду друг другу не смотря ни на что.
No, las amigas verdaderas se dicen la verdad, pase lo que pase.
- Из такого, что даже лучшие друзья не говорят ему об этом.
Es uno de esos tíos a quienes ni siquiera sus mejores amigos les hablan.
Друзья же говорят кратко и по сути.
Los amigos acaban enseguida.
Итак, в этой шляпе нет абсолютно ничего, согласны? Многие мои друзья говорят, что хоть шляпа на моей голове, все равно в ней пусто.
ahora observe, no hay nada en este sombrero... nada en el sombrero..., muchos de mis amigos dicen no hay nada en el sombrero..., cuando estoy usando el sombrero... ponemos el sombrero en la mesa... estoy metiendo mi mano dentro del sombrero... y que tenemos, un real y vivo conejo...
Все друзья это говорят.
Me lo dicen todos los que me encuentro.
Мои одноклассники и друзья не знают, и не говорят ничего?
¿ Que la gente no habla, que los compañeros de escuela no saben cosas?
Где мы? Эти звуки говорят мне, что у него, похоже, есть друзья.
¿ Dónde estamos? A mí me suena como si él tiene algunos amigos.
Друзья мне говорят, что ты навеваешь на них страх.
Mis compañeros siempre me dicen que los intimidas.
У меня есть друзья, которые не переставая говорят мне как дорого им обходится содержать меня в нищете.
Tengo amigos que me dicen cuánto les cuesta mantenerme en la pobreza.
Его друзья об этом говорят, по телевизору видит. Он хочет знать.
Sus amigos hablan, lo ve en la televisión, quiere saber.
Спёкся от употребления ЛСД. Передозировка, как говорят его друзья.
- Lo agarró un rayo, y sus amigos dicen que tomó LSD.
По крайней мере, так говорят мои друзья.
Por lo menos, eso es lo que dicen mis amigos,
А еще говорят, что лучшие друзья девушек - это бриллианты! ..
¿ Quién dijo que los diamantes eran el mejor amigo de una chica?
Потому что мне не все равно, что обо мне говорят друзья.
Me importa lo que mis amigos piensan de mí.
А друзья все говорят.
Los amigos se dicen las cosas.
Говорят, семья 21 века это друзья, а не родственники.
Dicen que la familia del siglo XXI serán los amigos, no los parientes.
Как там говорят ваши друзья Борги?
¿ Cómo es que tus amigos Borg dicen?
А когда друзья узнают, только и говорят :
Y cuando todos lo saben, te dicen : "Oh, siempre lo supe."
Они говорят, что они друзья.
Dicen que son amigos.
Три за последние 4 месяца... по крайней мере, так говорят наши друзья из Северо-западного округа.
Tres en los últimos cuatro meses. O eso dicen nuestros amigos del Distrito Noroeste.
" Другие парни, мои друзья, говорят, что это странно,
Algo que no puedo sentir.
Я хочу знать, что говорит он, а не то, что говорят ему его друзья.
Quiero saber lo que dice él, no lo que sus amigos le contaron.
Это игра, в которую играют взрослые, чтобы показать, что они друзья. Говорят : "Привет! Я твой друг".
Pero Brad recordaba que había dicho que él iba casi todos los días.
Может быть, я и ненадежная, как говорят твои друзья, но я полностью на твоей стороне.
Quizá soy tan poco fiable como dicen tus amigos. Ahora estoy contigo.
Все мои друзья в школе говорят о том, что вы сделали... и о том, как мы ошибались насчет мистера Вагнера... и как вы его поймали.
- ¿ Qué? - Bueno, todos mis amigos en la escuela hablaban acerca de lo que usted hizo Y cómo estábamos tan equivocados acerca del Sr. Wagner.
Друзья такое говорят.
Los amigos dicen esas cosas.
Как будто ее пидорские друзья доктора с которыми она болтается, все время говорят только правильные вещи.
Como si todos sus amigos doctores dijeran siempre exactamente lo correcto.
И я помню, некоторые друзья видят меня видеть, и говорят, что они не говорят и занять позицию потому что они не желают участвовать.
Y recuerdo algunos amigos reuniendose conmigo, que no querían asumir una posición y hablar, porque no se querían ver involucrados.
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182