Егэ traduction Espagnol
57 traduction parallèle
Это - ЕГЭ, Баффи, а не игра "Соедини точки".
Este es el SAT Buffy, no se trata de unir puntos.
- Баффи готовится к ЕГЭ.
- La preparación de Buffy para SAT.
И у меня вообще не очень хорошо с тестами, сказал она, за два дня до ЕГЭ.
Y no salgo bien... ella dijo dos diás antes del SAT.
В смысле завтра ЕГЭ.
Es decir, el SAT es mañana.
Завтра у меня ЕГЭ.
Tengo el SAT mañana.
Снова ЕГЭ?
¿ Más SAT?
Рекомендации, отличный ЕГЭ...
Recomendaciones, notas de excelencia.
Он не по ЕГЭ вопросы спрашивал.
No les tomaba un examen.
Как всегда, по четвергам, готовлю ребят к ЕГЭ.
Hago tutorías los martes por la noches.
И потом... как ещё выделиться среди миллиона людей, у которых высший бал по ЕГЭ.
¿ Cómo te distingues en una población en la que todos obtienen 1600 en sus SAT?
Они что в Китае сдают ЕГЭ?
- No sabía que en China tomaban SAT.
Дорогая, послушай меня. Это ЕГЭ, ок?
Cariño, estos son los exámenes para la universidad, ¿ vale?
Сдача САТа ( ЕГЭ ) будет меньше, чем через 12 часов.
Hacemos el examen de acceso a la universidad en menos de 12 horas.
Они уже почти готовы сдать САТ ( ЕГЭ )
Están apunto de hacer el examen de acceso a la universidad.
Пробные тесты для подготовки к ЕГЭ.
Es la pre-prueba para las pruebas académicas.
Мужчиной, которому ты помогла подделать результаты президентского ЕГЭ по физкультуре.
El hombre que ayudaste a hacer trampa en el examen de aptitud física presidencial.
Мы только что выяснили, что у нас были одни и те же баллы по ЕГЭ.
Descubrimos que obtuvimos el mismo promedio de notas en el instituto.
- Ну, я еле-еле ЕГЭ сдала, бельчонок, чё ты хочешь? - А так и не сказать...
Bueno, yo apenas tengo un G.E.D. así que, ¿ qué se puede esperar, blanquito?
Мне нужен средний балл в 4.2, отличные резльтаты по SAT ( американское ЕГЭ ) и рекомендация от президента или что-нибудь в этом духе
Necesitaría, como, una nota media de 4.2, una puntuacíon de selectividad alta, y una recomendación del presidente o alguna mierda parecida.
Потому что ты непременно провалишь свой ЕГЭ.
Porque necesitarás un premio de ciencia dual en GCSE.
- У тебя же пять по ЕГЭ, да? - Ну да.
Sacaste excelentes notas en tus preuniversitarios, ¿ no?
- Фрисби на ЕГЭ? !
- Frisbee en el examen?
Если б я сдал ЕГЭ в том году, не увидел бы...
Si aprobé el examen en ese año, no se habría visto...
Я здесь, я сдам... я сдам ЕГЭ.
Estoy aquí, Estoy buscando... mi aprobación del examen.
Я здесь, я сдам ЕГЭ.
Estoy aquí, Estoy buscando CSE.
Они хотят украсть вопросы для ЕГЭ!
They want to steal questions for the exam!
Украсть вопросы для ЕГЭ?
Steal questions for the exam?
Проба ЕГЭ, на пробу.
Sample exam, on trial.
Почти ЕГЭ.
Almost USE.
Вдруг некоторые вопросы будут такими же, как на ЕГЭ?
Suddenly some questions will be the same as on the exam?
Верно, я пролечу и не сдам ЕГЭ.
True, I was treated and do not pass the exam.
Бросить всех за две недели до ЕГЭ.
Quit all two weeks before the exam.
Вы не сдадите ЕГЭ!
You do not pass the exam!
Я здесь, я сдам ЕГЭ!
Here I am looking USE!
Сдашь ЕГЭ!
Hand over the exam!
Ты сдашь ЕГЭ!
You pass the exam!
На этот раз вы не сдали ЕГЭ, и при этом попали под горячую руку министерства!
This time you do not pass the exam, and wherein came under hot Ministry hand!
ЕГЭ, УГ, БУГАГА.
los de la universidad, la selectividad, el graduado escolar.
Работал на пол-ставки репетитором ЕГЭ.
Trabajó medio tiempo como tutor escolar.
Вам придется заняться подготовкой к ЕГЭ!
¡ Tendrán que pasar por los preparatorianos S.A.T.!
Еще есть куча других мероприятий, плюс мне нужно сдать свои школьные экзамены, пересдать SATS ( типа ЕГЭ ), сдать тесты для поступления, и еще три дополнительно...
Así que hay un ambiente muy vital, el espíritu de esta semana, además tengo que ponerme con mi promedio de notas y volver a presentarme a mi E.V.A.
Я осознаю, что наши выпускники заняты с ЕГЭ, поэтому как правило я даю только 2 часа домашней работы на вечер.
Sé que los jóvenes están ocupados con la selectividad, así que, generalmente, solo les pongo dos horas de deberes nocturnos.
Да, ну, я просто хочу хорошо сдать ЕГЭ.
Ya, es sólo que quiero que la selectividad me salga bien.
Я работаю репетитором для младших классов. потому что не набрала достаточно баллов на ЕГЭ, чтобы помогать с подготовкой к нему.
Doy clases de apoyo a niños más chicos porque no me alcanzó el puntaje, pero ganas más preparando a adolescentes para el examen SAT.
Но на подготовке к ЕГЭ гораздо больше зарабатываешь, поэтому я еще раз буду сдавать экзамен, и тогда уж смогу оседлать эту денежную лошадку.
Así que voy a hacer de nuevo el examen para incursionar en ese negocio.
Теперь ты можешь готовить к ЕГЭ!
Puedes enseñar para el examen SAT.
Через пару месяцев будет ЕГЭ.
La terminaré por Internet. En un par de meses tendré mi diploma.
Это что, третья часть ЕГЭ?
¿ Esto qué es? ¿ El examen de Selectividad?
Я пытаюсь подготовиться к SAT ( американский аналог ЕГЭ ).
Intento estudiar para mi examen de admisión.
Мэг, доверься мне, если ты успешно сдашь ЕГЭ, для тебя будут открыты все дороги.
Meg, en serio, si apruebas, podrías hacer cualquier cosa.
- Ёгэ ж, но ведь было.
Pero lo hizo.