English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Е ] / Единоборств

Единоборств traduction Espagnol

24 traduction parallèle
Полицейский департамент хочет нанять мастера единоборств.
El departamento de policía quiere contratar a un maestro en artes marciales.
Оттого многие мои друзья посещают курсы восточных единоборств.
Por eso esta bueno tomar clases de artes marciales
Лишь бы только новоиспечённые адепты единоборств оттачивали техники прежде, чем ими выпендриваться.
Desearia que los que la enseñan dominaran el arte antes de venderlo...
Если вы говорите, что вы русский, но дерётесь, как американец, то это может вас раскрыть, что означает, что вам лучше знать самбо, российскую смесь смертельных единоборств.
Si dices que eres ruso pero peleas como un americano, puedes considerar tu identidad descubierta, lo que significa que debes saber "sambo", el arte marcial de Rusia.
Морган, что это за вид единоборств?
Morgan, ¿ a qué tipo de curso de combate cuerpo a cuerpo
И когда Джей-Джей пришел к нам, он сказал, что хочет создать Этакий Супер-Кубок смешанных единоборств.
Y cuando vino J.J., dijo que quería crear el Súper Tazón de artes marciales mixtas.
Уикэнд по случаю 4-го июля официально начинается лишь завтра, но фанаты уже слетаются в Атлантик-Сити на Суперкубок смешанных единоборств, Спарту!
SPARTA GUERRA EN LA COSTA El fin de semana del 4 de Julio empieza recién mañana pero los fans de la lucha ya van llegando a Atlantic City para el Súper Tazón de las artes marciales mixtas, ¡ Sparta!
И пусть это 4-е июля, но для поклонников единоборств это Рождество.
Puede que sea el 4 de Julio, pero es Nochebuena para los fans de la lucha.
16 самых суровых мужиков на планете будут драться друг с другом целые сутки за самых серьезный куш в истории смешанных единоборств.
Dieciséis de los mejores atletas del planeta luchando durante un periodo de 24 horas por el mayor premio en la historia de las artes marciales mixtas.
Приветствую, Я Брайан Каллен, и со мной автор ряда бестселлеров на тему единоборств, Сэм Шеридан.
Bienvenidos, les habla Bryan Callen junto al autor de bestsellers de lucha, Sam Sheridan.
В этом великая особенность смешанных единоборств.
Esto es lo genial sobre las artes marciales mixtas.
Пригласили даже Сонни Чибу, чтобы тот тренировал меня ( прим : Сонни Чиба - знаменитый японский актер и мастер единоборств )
Contrataron al mismo Sonny Chiba para entrenarme.
Ты - звезда смешанных единоборств Чак Лиддл.
Eres la leyenda de lucha libre Chuck Liddell.
Ты, вроде, сказал, что у тебя зал единоборств.
¿ No tenías un gimnasio de MMA?
С этого дня больше - никаких политических собраний, никакого пения и... и никаких единоборств!
- No hay un fin para las reuniones políticas. No más canciones, no más lucha.
Месье Барде и ваш муж вели бизнес продавая экипировку для бокса и единоборств.
John Antoine trajo a casa esos expedientes donde cuenta que su relación con Bardès se volvió problemática.
Это бывшие военные, когда-то лучшие солдаты, мастера единоборств.
Son ex-militares, antiguos combatientes profesionales expertos en artes marciales.
Верно замечено, поэтому я связался с несколькими мастерами боевых искусств, проживающими в этом городе, каждый из них является экспертом в своём стиле единоборств.
Bastante cierto, por eso he contactado con un puñado de maestros en artes marciales que viven en la ciudad, cada uno de ellos son expertos en su estilo de lucha.
Мастер различных видов единоборств, большую часть времени живет в Брюсселе.
Está entrenado en seis tipos de artes marciales... y vive la mayor parte del tiempo en Bruselas.
Гэвин, я слышал ты большой фанат смешанных единоборств.
Oye, Gavin, me enteré de que eres gran fanático de la UFC.
Это Серафина, звезда смешанных единоборств. Она может до полусмерти избить всех этих ребят.
Esa es Serafina, la estrella de artes marciales.
Если бы у меня было желание, я бы стал лучшим бойцом смешанных единоборств в мире, и каждую ночь у меня были бы разные сексуальные девчонки.
Si tuviera un deseo, sería el campeón de artes marciales... y saldría con una modelo diferente cada noche.
Друг семьи начал тренировать Филиппа, учить его разным формам военныx единоборств. ABCTPИЯ, июль 1 981 г.
Ahora, este amigo comenzó a entrenar a Phillip en varias formas de combate militar cuerpo a cuerpo.
Карате - этот Дейн Кук мира единоборств?
¿ Karate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]