English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Е ] / Ежедневное

Ежедневное traduction Espagnol

41 traduction parallèle
Ежедневное питание!
¡ De poder comer, todos los días!
Ваш разум поело это ежедневное бедствие, называемое Фронтиос.
Sus mentes se están desgastando por este desastre diario que llamamos Frontios.
Видишь ли, одним из моих любимых занятий до того, как ты приносишь мне утреннее кофе, является ежедневное кормление голубей.
Sabes, una de las cosas que me gusta hacer antes de que tú, amablemente, me traigas el café de la mañana es dar de comer a las palomas que se posan en el alféizar de la ventana.
Дорогая, я хочу, чтобы у тебя была свобода и молодость... и ежедневное общение с ровесницами..
Quiero que tengas tu libertad, tu juventud que tengas experiencias comunes en la vida, con chicas de tu edad.
Не упоминая уже ежедневное истребление...
Por no hablar de la caza diaria de...
Ежедневное возрождение, если угодно.
Un diario renacimiento, si lo desean.
Ежедневное мученичество подтверждается свидетелем
El martirio definido por un testigo.
Ежедневное совещание у президента.
- "Guía Diario del Presidente"
К твоему сведению "Ежедневное рычанье" - единственное издание, которое не боится рассказывать о величии этой страны!
Para tu información, el Gruñido Diario es el único periódico... que no teme decir lo genial que es este país.
По-твоему, у него было ежедневное пищевое отравление три года подряд?
¿ Crees que ha estado intoxicándose con comida a diario durante los últimos tres años?
Может кто-нибудь желает переместиться на крышу... потому что начинается ежедневное ясновидческое шоу "поймай преступника".
Si todos pudieran acompañarme al techo... el momento psíquico de atrapar al criminal del día va a empezar.
ммм. Он прописал'ежедневное возбуждение'.
Me recetó "electrificaciones diarias".
Вот! Здесь 50,000 йен, твоё десятикратное ежедневное жалованье.
Toma. 50.000 yenes, 10 veces lo que ganas en un día.
Милостивый Боже, спасибо за эту пиццу, которую мы собираемся вкусить, и даже при том, что весь этот сыр означает наверняка, что Далию будет пучить сегодня вечером, и даже один ломтик, вероятно, превышает все ваше рекомендуемое ежедневное потребление калорий...
Querido Señor, gracias por esta pizza que vamos a recibir, incuso aunque todo este queso signifique que Dalia tendrá gases esta noche, incluso aunque una porción probablemente exceda tu cantidad calórica diaria recomendada...
Бог установил ежедневное потребление калорий.
El señor establece una cantidad calórica diaria.
Ежедневное облучение в течение трёх недель.
Tratamiento de radiación diaria durante tres semanas.
Его ежедневное расписание было там, дела, по которым он работал на этой неделе.
Su agenda de reuniones habría estado ahí. Las cosas con las que trabajaba en esta semana.
Профессор Луиджи Фонтана в течение последних десяти лет изучает группу людей, которые ограничивают ежедневное потребление калорий.
El profesor Luigi Fontana ha invertido los ultimos diez anos estudiando a un grupo de personas que han restringido drasticamente su consumo calorico diario.
Это, конечно, проще, чем длительное голодание, или ежедневное ограничение калорий, с которыми я познакомился ранее.
Ciertamente suena mas facil que cualquier ayuno prolongado, o que la restriccion diaria de calorias que intente antes.
Альтернативные разгрузочные дни действуют на мозг лучше, чем ежедневное ограничение калорий.
Ayunar en dias alternados tiene mejores efectos en el cerebro que una cantidad menor de restriccion calorica diaria.
Я только что закончил ежедневное бахвальство медалью.
Acabo de regresar de mi paseo diario de la medalla.
Сёдня - развлечение и на Землю вторжение Добро пожаловать на "Ежедневное развлечение и на Землю вторжение" [Сёдня - развлечение и на Землю вторжение]
¡ Bienvenidos a entretenimiento he invasión a la tierra esta noche!
Это делает мое ежедневное времяпровождение здесь гораздо менее веселым.
Está haciendo mis ratos diarios aquí mucho menos divertidos.
У вашего брата запор. С прошлого мая ему прописано ежедневное слабительное.
Veo que tu hermanito tiene un problema de estreñimiento y ha estado tomando un laxante diario desde mayo pasado.
Я осуществляла ежедневное руководство.
Yo me encargaba de las cosas del día a día.
Это дело, в котором вы, по вашим словам, осуществляли ежедневное руководство.
Este fue un caso en el que usted, en sus palabras, se encargaba de las cosas de día a día.
Думаю, что больше ей понравилось бы лишь "Ежедневное вино".
La única cosa que creo que le hubiese gustado más sería algo del vino del día.
Ежедневное расписание.
Horarios.
Ты любишь свою жену, а потом начинается это ежедневное дерьмо.
Amas a tu mujer y luego la mierda del día a día empieza a hacer mella.
Это просто такое ежедневное унижение.
Es solo presentarse para la humillación diaria.
Я передал ежедневное управление Джеку Тернеру.
Delegué las tareas a Jake Turner.
- Белл знал ежедневное расписание адмирала, с кем он встречается, что он делает, куда он собирается.
- Bell conoce la agenda del almirante... día por día. Con quién se reunía... qué hacía, adónde iba.
Я прошу тебя отбросить в сторону наше ежедневное притворство и положиться на свой жизненный опыт.
Te pido que dejes de lado nuestras suposiciones diarias y confíes en tu experiencia de vida.
Они печатают ежедневное меню.
Imprimen menus todos los días.
Новостям пятого канала удалось заполучить отрывок из фильма, который я вырезал со своей магнитофонной записи Entertainment Tonight ( ежедневное шоу ).
En noticias del canal 5 tenemos en exclusiva las primeras imágenes que grabé mi VCR de Entertainment Tonight.
Это ежедневное приношение.
Es una ofrenda diaria.
Раз в месяц школьный повар встречается с городской и школьной администрацией и диетологом, чтобы обсудить ежедневное меню.
Una vez al mes, el chef de la escuela se reúne con funcionarios de la ciudad y de la escuela y un nutricionista para repasar el menú diario.
ты пережил ежедневное столкновение с безграничным ки уважаемого Бируса.
Vegeta, no creo que no te hayas muerto recibiendo los ataques del señor Bills todos los días.
– Это мое ежедневное занятие. Вы... Вы ведь знакомы?
¿ Vosotros os conocéis, verdad?
И насколько я помню, наши клятвы не включали в себя моё ежедневное волнение о том, придёшь ли ты утром домой живым.
La última vez que verifiqué, nuestros votos no incluían que yo me preocupara cada noche sobre si volverías a casa con vida o no.
Отгонять незваных гостей - ежедневное занятие.
Mantener a los intrusos alejados es un desafío diario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]