Ей кажется traduction Espagnol
524 traduction parallèle
Ей кажется, что она ответила ему тем же.
Ella respondió a su beso.
Судя по её улыбке, ей кажется это очень занимательным.
Por su expresión diría que estos frescos, sobre todo le divierten.
Ей кажется, что вам здесь одиноко.
Ella piensa que está usted muy solo aquí.
Ей кажется, что она моет руки.
Como si se lavara las manos.
Приватно она говорит друзьям... что беспокоится об эмоциональном состоянии Зелига... которое, как ей кажется, ухудшается... под грузом консервативных моральных оценок.
En privado, les dice a sus amigos que le preocupa el estado emocional de Zelig. Le parece que está deteriorando bajo el peso de la conservadora opinión moral.
Ей кажется, что машина, под называнием терминатор... которая выглядит как человек, была послана из будущего...
Cree que una máquina llamada un'Terminator'y de aspecto humano por supuesto, fue enviado de regreso al pasado...
- Сейчас ей кажется, она нашла.
- Ahora cree que la ha encontrado.
Вам не кажется, что ей было бы удобней, если бы она разделась?
¿ No crees que estaría más cómoda si estuviera desvestida?
Собинский, кажется, - просил меня ей кое-что передать.
- Me pidió que le diera un mensaje a ella.
Кажется, ей стало хуже, сэр?
Parece que ella está empeorando, ¿ no, señor?
Но мне кажется, что Энн нуждается в ком-то, кто бы любил ее. Это ей необходимо не меньше чем психологическая реабилитация.
Creo que Ann necesita que la amen... tanto como tratamiento psiquiátrico.
Мне кажется, Вы ей понравились, доктор.
Creo que le gustas, doctor.
Кажется, ей нравится его компания.
Creo que le gusta su compañía.
Если она так прекрасно меня дублировала вам не кажется, что ей что следует продолжать?
Hizo una labor tan notable doblándome... ... que debería seguir haciéndolo, ¿ no?
О, Джойс. Тебе не кажется, что все, что ей сегодня необходимо это веселиться и радоваться?
Oh, Joyce, ¿ crees que hoy para ella es todo risa y diversión?
Мне кажется, вы ей сейчас очень нужны. Ее комната наверху, первая налево.
Creo que le necesita, suba arriba, el primero a la izquierda.
Кажется, ей очень интересны старинные автомобили.
Le interesan mucho los coches antiguos.
Я так о многом хочу ей сказать, но, кажется, не хватит сил.
Sí, pero quiero decirle a María tantas cosas que no puedo.
Она сказала мне, что все это кажется ей совершенно ужасным.
Y dijo que pensaba que todo aquello era horrible.
Синтии кажется, что у неё есть живая соперница и её подсознание придает ей уверенности в этом.
Cynthia la siente viva, como una rival y su subconsciente da cuerpo a esta duda.
Кажется, в последнее время ей стало лучше.
Parece que últimamente está mucho mejor.
Кажется, ей плохо.
No se ve bien.
Погодите, кажется, я ей ещё лампу отремонтировал.
No, primero me dijo que le ayudara con una lámpara.
Ей кажется, я с ней, в общем-то, согласен, что в твоём возрасте быть холостым - это уже диагноз.
Anoche lo comenté con Edna.
Кажется, они не причиняют ей вреда, милорд.
No parece que le haga daño.
Когда вы отпускаете мою руку, то кажется, будто нас разделяют тысячи миль. # ( Wenn Sie meine Hand auslassen, ist es, als wa ( ё ) ren wir tausend Meilen voneinander entfernt. )
Cuando Ud. suelta mi mano... es como si nosotros estuviéramos... a mil millas de distancia.
В ее фантазиях ваш ребенок кажется ей чужим, для нее он воплощение зла.
Tienes fantasías. Tiene fantasías de que su hijo no es de este mundo y que es malvado.
Кристофер Робин, кажется, пчёлы что-то П-О-Д-О-З-Р-Е-В-А-Ю-Т.
Christopher Robin, creo que las abejas sospechan algo.
Мне кажется, это - "е"...
Eso no se parece en nada a una'i'.
Кажется, я ей нравлюсь.
Creo que le gusto. Sí, es obvio, hombre.
Расследование кажется принято считать в а ш е й работой?
¿ No es su trabajo averiguarlo?
Кажется, кто-то каким-то образом управляет ей.
Alguien parece haberlo logrado de alguna manera.
Мне кажется, я ей не нравлюсь. Ей никто особенно не нравится.
Nadie le importa demasiado.
- Бедняжка. Кажется, он оставил ей лишь какие-то роялти и убогий домишко.
- La pobre creo que sólo le ha quedado una casa.
И чистка туалетов, в то время как ты ей занимаешься кажется гораздо важнее законов.
Cuando limpio el baño me importa más que la ley.
Тебе не кажется, что быть женщиной в 80-е годы довольно сложно?
¿ No crees que ser mujer en los años 80 es muy complicado?
Установить контакт. Кажется, она погрузилась в меланхолию, ей словно бы хочется бросить всё.
Se le nota infundida de melancolía, como si anhelara escaparse de todo.
Впрочем мне кажется, ты ей нравишься.
Pienso que ella te hechizo.
Девушка была... очень молодой, ей, кажется, было лет семнадцать или восемнадцать.
La chica era... muy joven.
Мне кажется, сидя здесь ты не делаешь ей добра.
Me parece que sentado aquí no la ayudas mucho.
Если я скажу ей, что вы меня позвали, мне кажется, она мне поверит.
Si le digo que me invitasteis a venir... sospecho que me creerá.
Кажется, я ей нравлюсь, чувак.
Ooh, creo que le gusto, hombre.
Ему кажется, что он должен рассказать ей что-нибудь романтическое о своем детстве, чтобы соблазнить ее.
Él cree que debe contarle cosas de su infancia para que ella caiga. Cosas un poco poéticas.
Я люблю ее безумно. Просто, мне кажется, что иногда ей не хватает хорошего шлепка по заднице.
La quiero con locura, pero, pienso que se merece una buena patada en el culo.
Тетя, мне кажется, что вам будет неловко предлагать ей деньги.
Sólo pienso que le será muy embarazoso ofrecerle dinero a la muchacha.
"моя красотка" моя красотка... Кажется, я е не знаю.
La di di da di di da
Кажется, жила одна хористка... и она познакомилась с биржевым маклером и он ей сказал...
¡ Elizabeth! ¡ Tesoro! - ¿ Qué tal?
Кажется, жила одна хористка... и она познакомилась с биржевым маклером и он ей сказал...
Parece ser que había una corista, y conoció a un corredor de bolsa. - Y él le dijo a ella...
- Кажется, ей нравятся эти цветы. - Правда?
Parece contenta con las flores.
- Тебе не кажется, что он ей уже надоел?
No creen que ya está irritándose con él.
A главное, мне кажется, ей нравится, когда люди думают, что она китаянка.
Creo que le gusta que la gente crea que es china.
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
кажется странным 21
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
кажется странным 21
кажется я что 22
кажется кто 34