English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Е ] / Епархии

Епархии traduction Espagnol

68 traduction parallèle
Я монсеньер Дюфур, епископ вашей епархии.
Soy Monseñor Dufour, Obispo de esta diócesis.
Я уверена, что она - виртуоз в своей епархии.
Asumo que es toda una virtuosa en ese aspecto.
Тебя захватили в моей епархии, поэтому я обязан вести суд.
Al ser capturada en mi diocesis, yo debo dirigir el juicio.
И он единственный уполномоченный на эту охоту во всей епархии.
Es el único autorizado a cazar en la diócesis.
- Мы представим все документы, связаные с обвинениями в насилии,... но запрос на открытие счетов Епархии, это переходит все границы.
Presentaremos los archivos relacionados con declaraciones de abuso pero el pedido de revisión de cuentas de la Diócesis no es posible.
Епархия представит все заявления о насилии,... все записи о переводах священников, и даст доступ Прокуратуре Нью-Йорка... к брокерским счетам Епархии.
La Diócesis entregará todos los informes de abuso registros de traslados de sacerdotes, y le dará acceso a la fiscal de distrito a todas las cuentas discrecionales de la Diócesis.
- Каждый квартал Мэри Даглас получает по 10 тысяч долларов от епархии.
Cada trimestre, Mary Douglas recibe $ 10.000 de la Diócesis.
Однако, у епархии есть особые вопросы относительно твоей веры, Алекс.
Sin embargo, la Diócesis tiene ciertas interrogantes sobre tu fe, Alex.
"Я прошу священников епархии Нью Форест проводить литургии в соответствии с предписаниями".
"Le pido a todos los rectores de la diócesis de New Forest que reafirmen su creencia en el libro de rezo común."
И ты говоришь мне, что все священники епархии переехали в промышленные города?
¿ Me estás diciendo que todos los rectores de New Forest se han trasladado a ciudades industriales?
В 1771 новый человек пришел к власти в епархии
En 1771 llegó un nuevo arzobispo
Не ровен час теперь и Епархии предъявят обвинения...
Tendremos suerte si la Arquidiócesis no es nombrada- -
Я получила поддержку епархии в деле Линкольна.
He estado en contacto con la diócesis acerca de Lincon. El arzobispo...
Позвольте вам напомнить, что в нашей епархии Боги не работают в Бинго.
Les recuerdo que en esta archidiócesis Dios no es el amo del cotarro.
- Она не знает. В епархии ей не дали никаких объяснений.
No lo sabe la diócesis ni siquiera le dice por qué.
Скажи его величеству, что я немеденно передаю в его распоряжение все доходы с епархии Дарема, одной из богатейших в Англии.
Dile a su majestad que en seguida le entregaré en mano las rentas intactas de la sede de Durham. Es una de las más ricas de Inglaterra.
Мы только что дали королевское согласие на лишение Норвиша епархии в городе Линн
Hemos ya dado asiento real a la ley de separación del obispado de Norwich de la ciudad de Lynn.
Примите, пожалуйста, глубочайшие соболезнования от имени местной епархии.
Por favor acepte nuestras profundas condolencias en nombre de la diócesis del condado.
У меня остались друзья в епархии.
Tengo amigos en esa diócesis.
Ёто до сих пор официальный зал суда англиканской епархии ќксфорда.
Es aún la sala de justicia oficial de la Diócesis Anglicana de Oxford.
Ответ - нет. Страховая компания его не покроет и средств в бюджете Епархии на такие дела нет, Вы это и так знаете.
La respuesta es no, las aseguradoras no cubrirán todo y no hay nada en el presupuesto de la Diócesis para este tipo de cosas, ya lo sabes.
музейного качества из епархии в Оахака. "
de una diósesis en Oaxaca.
Это обеспечивает тебе задержку в епархии.
Te ha comprado retraso en la deposición Diócesis.
Преступники, та же группа, которая взрывала наши центры здоровья, черпали вдохновение от одного из священников вашей епархии.
Los responsables, son del mismo grupo que bombardeó nuestro centro de curación, toman inspiración de uno de sus párrocos.
Он - инспектор по охране и оценке рисков в епархии.
Es el funcionario diocesano de la Comisión de Valoración de Riesgos y Seguridad.
Здесь - новости, тут - страховки, здесь - документы из епархии, а тут - от полиции.
Boletines aquí, el seguro aquí, DAC aquí, PCC aquí.
Где мои... Где мои схемы епархии, для начала?
¿ Dónde está mi... ¿ Dónde están mis mapas de la diócesis para empezar?
- Может нам подготовиться к встрече в епархии?
- ¿ No deberíamos prepararnos para - el Comité Diocesano para el Cuidado de Iglesias?
Еще ни одна школа при епархии не провалила это дело, но нам надо провести вместе какое-то время и все проверить.
Ningun colegio de la diócesis ha suspendido nunca, pero deberíamos pasar algo de tiempo juntos y solucionar todo esto.
Ни одна школа епархии еще ни разу не заваливала инспекцию и я не думаю, что вы полностью отдаете себе отчет в степени стыда и позора, которые падут на вашу голову, если вы оплошаете.
Ningún colegio de esta diócesis ha suspendido nunca la inspección y no creo que te des cuenta realmente del nivel de vergüenza y desgracia que puede caerte encima si suspendes.
А вы в курсе с кем в епархии у него собеседование, Роберт?
¿ Sabe quién lo entrevistará en la Dirección Diocesana de Ordenaciones?
Это Адам Смоллбоун, один из священников в моей епархии.
Este es Adam Smallbone, uno de mis sacerdotes de la Diócesis.
Ондердонк, старый брюзга, я вынужден каждый год выплачивать десятину этой епархии.
Onderdonk, viejo cabrón, me veo forzado, todos los años, a pagar un diezmo a esta diócesis.
Майор, это некто из епархии... они пытаются скрыть что-то.
Alcalde, alguien de la diócesis está... Intentan esconder algo.
И ты веришь, что некая добрая душа из епархии причастна?
¿ Y cree que alguna buena alma de la diócesis está involucrada?
Так что, во имя всего святого, ты делаешь, позоря епископа чёртовой англиканской епархии?
¡ ¿ En el nombre de Cristo resucitado qué haces ensuciando el nombre del obispo de la maldita diócesis episcopal? !
Я не могу выразить как много это значит для епархии
No puedo decirle cuánto significa eso para la diócesis.
Тогда, как вы сказали, это большая честь для мистера Томпсона получить награду за его бескорыстную щедрость епархии.
Aunque, como ha mencionado, es un gran honor para el Sr. Thompson recibir el premio por su desinteresada generosidad hacia la diócesis.
Это монсеньор Рэтлифф из епархии.
Es el Monseñor Ratliffe, de la diócesis.
Вас, сестры, распределят по епархии, а детей - по приемным семьям.
Bueno, ustedes se repartirán por toda la diócesis y a los niños se les enviará a casas de acogida.
Мы выяснили имя, данное вам при рождении, в страсбургской епархии.
Averiguamos su nombre de nacimiento de la diócesis en Estrasburgo
Тебе пришёл чек от епархии.
Vas a recoger tu cheque de la diócesis.
Вот чек от епархии на 1.4 миллиона на ваше имя.
Esto es un cheque de la diócesis por el arreglo de 1.4 millones.
В епархии не так много викариев левшей.
No hay muchos pastores zurdos en la diócesis.
— Это чек от епархии на $ 1,4 миллиона.
- Este es el cheque de la diócesis por tu acuerdo de 1.4 millones de dólares.
Слушайте, ребят, у меня сейчас туго со временем. У меня встреча в епархии.
Escuchen, chicos, estoy apretado con el tiempo, tengo una reunión sobre la arquidiócesis.
Значит это только вы и адвокаты епархии архиепископа в кабинете?
- Entonces eres sólo tú y los abogados de la Arquidiócesis... -... en una habitación.
Портер даже не был в Бостонской епархии. Он из Фолл-Ривер.
Y Porter, no estaba ni siquiera en la Arquidiócesis de Boston, estaba en otro lado.
Это помощь бедным, а значит, в духе миссии епархии.
Es una ayuda para los pobres y coherente con la misión de la archidiócesis.
Да, как папский представитель,... я получил задание осмотреть... австралийские епархии.
Lleva ya algún tiempo en Sidney ¿ verdad, Sr. Arzobispo?
- Поскольку у меня в епархии не было ни одной церковной школы, потерпевшей неудачу на подобных осмотрах, если такое все же случится, то на вас обрушится такой стыд и позор, что исламское видение пылающего ада будет похоже на чаепитие у архиепископа. - Точно?
- ¿ Seguro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]