Еперь traduction Espagnol
502 traduction parallèle
" еперь, после того, как вы выгнали их из церкви, думаю, вам тут ничего не светит, верно?
Después de lo que hace un rato les dijo en la iglesias, Supongo que no se quedará por aquí. ¿ Verdad?
" еперь € обниму вас и прошепчу на ухо сладостный секрет спасени €.
Y lo tomaré entre mis brazos y suspiraré en sus oídos el dulce secreto de la salvación.
" еперь немного вздремни, а папочка снимет твои туфли.
Ahora debes descansar, y papito te quitará los zapatos.
" еперь, когда с этим делом покончено, ты только и делаешь, что ходишь и напеваешь себе под нос.
Ahora que el negocio esta malo, tú no paras cantar todo el tiempo.
"еперь ты получила все деньги, какие только хотела." теб € есть шикарна € квартира, машина, шофер, и все плать € и безделушки, какие только может пожелать женщина.
Ahora que tienes todo el dinero que deseas. Te has crecido, un auto, un chófer, todas las ropas y todas las cosas que una mujer pudiera desear.
" еперь научи плакать.
ahora enséñame a sollozar.
- " еперь покажите, где комната сестры'эллон.
Ahora muéstreme la habitación de la hermana Fallon.
я хочу сфабриковать чудо. " еперь понимаете?
Quiero manufacturar un milagro. ¿ Ahora lo entiendes?
" еперь садитесь и говорите, правильно ли € запомнил.
Y siéntate y dime si lo hago bien.
" еперь ты детектив.
Ya te crees detective.
" еперь вам известно намного больше.
Ahora sabe mucho más.
" еперь он не нужен никому.
Ahora no nos servirá a ninguno de los dos.
" еперь поторопись!
¡ Ahora date prisa y ve!
Ѕегали вправо и влево, уклон € € сь от их снар € дов... " еперь это звучит слегка забавно.
Corríamos de un lado para otro, esquivando sus disparos... todo parece tan divertido ahora.
ћы договорились, что будем есть по три в день. " еперь давай табак.
Quedamos en que sólo comeríamos tres al día. Ahora podemos aguantar con el tabaco.
" еперь слишком поздно.
Ahora ya es tarde.
" еперь у мен € нет выбора.
Ya no hay opción.
" еперь посмотри вправо.
Ahora mira hacia la derecha.
" еперь мне нужно кое о чЄм спросить... кое-кого.
Ahora tengo algo que preguntar, de... alguien.
ќна украдена отсюда. " еперь она вернулась обратно.
Fue tomado de esta misma sala.
" еперь ¬ ы понимаете, – оберта?
¡ Basta! ¿ Sabe qué, Roberta?
- " еперь € всЄ прекрасно понимаю!
Me figuro la escena.
" еперь € понимаю, что даже не знала теб € как следует. ј ты не знал мен €.
Estoy convencida de que no te conocía a tí... ni tú me conocías a mí.
- " еперь все по-другому.
- Es diferente.
" еперь € наливаю джин в стакан со льдом.
Ahora vierto algo de ginebra en el hielo.
" еперь напр € мую пойду.
Ya me he desviado bastante, ahora seguiré recto.
" еперь не могу. ¬ идал, как все обернулось.
- Pero no puedo irme ahora. - Quédese Sayid.
" еперь – еодору повезло, птичка с в € заным шарфом и неуклюжий пушной зверь с рюкзаком.
Ahora todo marcha bien para Reodor, y para el pájaro con bufanda de punto, y para el temeroso peludo con mochila y gorra.
" еперь и другие едут мимо.
Reodor Felgen es adelantado ahora por todos.
" еперь у него есть жизненна € пам € ть ¬ иррна.
Ahora tiene la memoria de la raza Wirrn.
" еперь мне понадобитс € ¬ аша помощь, ¬ ира.
Voy a necesitar ahora vuestra ayuda, Vira.
" еперь мне не нужно орать!
¡ Ahora no tengo que gritar!
" еперь сами попробуйте.
Inténtelo.
— ама виновата. " еперь € должна ћэри эй фен и новое стекло.
Mi culpa. Ahora le debo un secador y una ventana.
" еперь одевайс € и выходи на поле по второму свистку.
Ahora, cámbiate y sal enseguida.
" еперь послушайте, девочки.
Escuchen, chicas.
" еперь мы знаем, что она на самом деле трусиха.
Probablemente le agarró miedo.
" еперь лучше?
- ¿ Mejor ahora?
"ерт!" еперь придетс € все делать заново.
Ahora tengo que empezar de nuevo.
" еперь выбирайте!
¡ Ahora elegid!
" еперь все, с чем ¬ ы не в состо € нии справитьс € Ч ¬ аши личные проблемы.
Cualquier cosa con la que aun no se las puedan arreglar es, en consecuencia, su propio problema.
" еперь у нас нет отцов.
¡ Y ahora no hay más padres!
" еперь это только дело времени.
Solo es cuestión de tiempo. ¡ A crecer chicos!
" еперь складочки под глазами и на лбу.
Luego los tejidos fláccidos debajo de los ojos...
" еперь небольшой лифтинг вот сюда, к линии роста волос.
Ahora levanto las arrugas y marcas de expresión hacia la peluca, hasta el límite del pelo.
" еперь € попробую завести.
Déjame encenderlo a mí.
" еперь вперЄд!
¡ Adelante!
" еперь нет.
Ahora le importa.
- " еперь он не хочет платить за колледж.
Ahora no quiere pagar la universidad. Y me dijo que pague yo la mitad.
" еперь € могу идти?
- ¿ Puedo irme ya?
" еперь пускай плывут на катере.
Pueden ir en el bote a motor ahora