Ере traduction Espagnol
97 traduction parallèle
Вероятно, она убита. Почему нет подобного в "Инквайере"?
Probablemente fue asesinada. ¿ Por qué no hay nada sobre este caso en el Inquirer?
передовица в три колонки, а в "Инквайере"?
¿ Por qué el Inquirer no tiene un titular así?
Я читал об этом в "Инквайере".
Lo leí en el Inquirer.
Не каждая бы семья проехалась на конвейере для вас..
Ahora, no todas las familias se llevan bien entre sí.
Марк Твен не задумывался о Геке Финне или Томе Сойере как психоаналитик.
¡ Mark Twain no psicoanalizó a Huck Finn, o a Tom Sawyer!
Я только когда-то нажимал на кнопку в моем старом Спитфайере.
Yo sólo apretaba un botón en mi viejo Spitfire.
Смотрите, возьмите например молодых парней, таких как вы, на конвейере, парней с семьями, понимаете.
Ahora hay jóvenes como vosotros, con familia.
Когда я работал на конвейере, ты решал, что одеть на танцы в женском клубе в колледже.
Cuando empecé a trabajar tú te estabas arreglando para el baile universitario.
- Как долго ты на конвейере?
- ¿ Cuánto tiempo llevas en la empresa?
Как на конвейере, честное слово!
¡ Esa consulta parece una oficina!
Я расскажу Вам, что я знаю о мистере Дайере.
Ninguna en particular, les visitaba a menudo. Éramos amigos.
"Вы, похоже, забыли о вашем лучшем друге, Трое Дайере".
"parece que se ha olvidado por completo de su mejor amigo, Troy Dyer."
Не каждая бы семья проехалась на ленточном конвейере для вас... но моя это сделала, потому что- -
No pasa en todas las familias Solo en la mia- -
Не каждая бы семья проехалась на ленточном конвейере для вас... но моя это сделала, потому что- -
Ahora, no todas las familias se llevan bien entre si. Pero la mía si porque- -
Вам известно о Майере Кире и Первом министре Шакааре.
¿ Tú qué crees?
В следующий раз когда вы будете в автобусе и увидите какого-то парня с гангреной на руках... просто представьте их на сборочном конвейере, собирающими куски курицы в коробку!
¡ La próxima vez que en el autobús veáis a un tío con gangrena en las manos...! ¡... imagináoslo en la linea de envasado, metiendo trocitos de pollo en una caja!
Не каждая бы семья проехалась на конвейере ради вас... но моя это сделала, потому что...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейере ради вас... но моя это сделала, потому что...
Ahora, no todas las familias se llevan bien entre sí. Pero en la mía si porque- -
Не каждая бы семья проехалась на ленточном конвейере для вас.. но моя это сделала, потому что...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейере для вас.. но моя это сделала, потому что...
Ahora, no en todas las familias se llevan bien entre si pero en la mía si porque- -
в главных ролях : Тьери Лермитт, Жак Вийере автор сценария и режиссёр - постановщик Франсис Вебер
Cuando son nuevecitos, recién salidos del cascarón, todos los jóvenes inexpertos creen que los viejos son idiotas, y cuando se convierten en viejos canosos, creen a su vez que los jovencitos son idiotas.
Что сказал тебе тот парень на конвейере?
¿ Qué te dijo el individuo en la planta de fabricación?
В плейере, нажми кнопку.
Esta lista para ponerse.
Всё ещё на флайере.
Aún en el Volador.
Эти результаты всегда показывают намного больше смотрящих КОВ, чем количество собранных на конвейере телевизоров.
Muestran mayor porcentaje de público que el reunido por cajas autómatas.
Ещё позже я застал вас с той же мадемуазель Бертран... ... в пикантной ситуации на заводском конвейере. Всё происходило на глазах у японских заказчиков!
Después lo vi haciendo el amor en una de las máquinas con la Srta. Bertrand delante de unos clientes quienes me hablaron para decirme que quieren regresar.
Ты просто займешь свое место на конвейере
Sólo serás parte de su línea de ensamblaje.
Ты, как будто, движешься на конвейере условностей.
Estás solo, como, flotando a lo largo de... en una cinta transportadora de conformidad.
Вас там что, штампуют на конвейере?
¿ Los fabrican en serie?
Мать штамповала их через 11 месяцев, как на конвейере.
1 1 meses se llevan. Esa madre era una fábrica de locos.
Вставать в 5 утра, убирать дерьмо, и работать на конвейере.
Levántate a las 5 de la mañana., limpiar la mierda, Y trabajar en la línea de montaje.
Подвешенный вверх тормашками на ленточном конвейере, их горла разрезаны в длину, и их оставляют, чтобы кровоточить до смерти.
Colgadas boca abajo en una correa transportadora, se les corta el cuello y sangran a morir.
У нас две ваших сумки, оставленные вами на конвейере выдачи багажа номер 3 в аэропорту JFK, и брошенные там, чтобы в последнюю минуту купить билеты на ближайший рейс за наличные.
Tenemos una cinta en donde se les ve poniendo maletas en el Carrusel 3, para después abandonarlas y comprar boletos de último minuto con efectivo.
А кто заботится о Сойере?
¿ Quién está cuidando a Sawyer?
И часто думая о Грейере я втайне надеялась, что эти критики правы.
En las muchas veces en que pensé en Grayer, secretamente esperaba que esos críticos... ANALISIS DE CAMARAS DE NIÑERAS CON JANE GOULD
Она не заботилась о Грейере, выпивала, даже флиртовала с мужем.
Descuidaba a Grayer. Bebía. Hasta coqueteó con mi marido.
В Хаезмейере решение остается за родителем, не за какой-то лесбиянкой.
En Haesemeyer eso es una decisión que los padres toman, ¡ no una lesbiana!
Это - великий друг.. как в Томе Сойере.
Es genial amigo. Como en Tom Sawyer.
Рабочие на конвейере здесь зарабатывают более 65000 $ в год, в 3 раза больше, чем платят авиадиспетчеру в "Американ Игл".
Los trabajadores de la línea de montaje aquí ganan $ 65.000 al año, más de tres veces el salario de un piloto principiante. En American Eagle.
Еще одна победа на конвейере медицины.
Otra victoria para la medicina.
Байер-флайере?
Voladora Byer?
Значит, "Байер" в Байер-флайере - это вы?
¿ Tú eras la Byer de la Voladora Byer?
И-и-и ч-ч-ч-ере... е-е-е-паха
y l-l-la... t-t-t-to-tor... tu-tu-tuga.
¬ ере об этом напиши.
Debes escribirle a Vera de esto.
Да, я знаю о Карле Майере.
Sí, sé lo de Karl Mayer.
Йо, в Войере начинается вечеринка.
Mi gente va al Voyeur.
Он заставляет беременных женщин рожать на конвейере, а потом снова заставляет их работать!
Hace que las embarazadas en la línea de ensamble den a luz y regresen a trabajar!
А я среди тех, кто в конвейере.
Yo soy el único que está al tanto de las cosas.
- О Сойере.
Sawyer.
Это невероятное совпадение, если говорить о Сойере но из-за того, что знает Лок и именно по этой причине
No pude hacerlo
Ч ¬ ере.
- A Vera.