Если я пойму traduction Espagnol
597 traduction parallèle
Если я пойму, что правительство нуждается в продукции Интернейшенл... Проджектс, то дам им все дела, с которыми они смогут справиться.
Si creo que el Gobierno necesita su colaboración... les daré todos los negocios que puedan aceptar.
И если я пойму, что это было незаконное убийство, пойдете под трибунал.
Y les prometo una cosa. Si descubro que hubo alguna muerte ilegal, habrá un consejo de guerra.
Если я пойму что значат эти цифры..
Si descubro a qué se refieren estos números...
Что, если я пойму это, я сделаю что-то... плохое.
Que si lo descubro, haré algo malo.
Если не хочешь рисковать, я пойму. Но мне сейчас очень нужно попасть домой.
Si no quieres correr el riesgo, lo entiendo, pero yo tengo que volver a casa.
Если эти парни, будут так стрелять, я, пожалуй, пойду сразу займу место в спасательной шлюпке.
Si esos bebés manejan las armas... me elegiré un buen lugar en el bote salvavidas ya mismo.
а как я пойму, если разные английские книги говорят разное?
¿ Cómo voy a comprender cuando los libros ingleses dicen cosas distintas?
Лысый, не лысый, - одного я не пойму : как он мог украсть подвязку, если не...
¿ Cómo un hombre, atractivo o no, puede robar una liga sin que...?
Даже если я и пойму это, все равно не поверю.
Aunque lo entendiera, no lo creería.
Я ничего не пойму, даже если буду читать всю ночь.
No los entendería aunque los leyera toda la noche.
Я не пойму, если бы я осталась...
Hice bien en venir aquí.
Но я пойму, если вы найдёте более интересное занятие.
Pero si encuentra algo más divertido para hacer, no me ofenderé.
Я сразу пойму, если что-нибудь будет не так.
Si falta algo te encontraré enseguida.
- Я все пойму, если вы не сможете.
- Lo entenderé si no lo estás.
Если когда я проснусь, деньги будут на столе, я пойму, что нашёл помощника.
Cuando despierte, si el dinero está en la mesa, sabré que tengo un socio.
Я пойму, если тебе стало одиноко и ты плюнула на приличия.
Te habrás sentido sola, lo que hayas hecho lo comprenderé.
Если начистоту, я не пойму, кто он такой.
No se lo que es, a decir verdad.
Знаете, если вы захотите её вернуть, я пойму.
¿ Sabe? Si alguna vez quiere... que se lo devuelva, lo comprenderé.
Но я пойму, если ты не захочешь, чтобы статьей занимался я.
Pero entendería que quieras que yo no forme parte de esto.
Если пойму, что я не могу с этим жить. Я сдамся полиции... позже...
Si veo que no puedo vivir así, me entregaré más tarde.
Но если я не вовремя, я пойму.
Pero, si te parece muy complicado lo entenderé.
Нет- - То есть, если ты откажешься, я пойму.
No... quiero decir, si tú te arrepentiste, lo entenderé.
Если слышишь меня, подай знак, я пойму.
Si puedes oírme, hazme una pequeña señal, lo entenderé.
Он скажет, что т невиновен. Если завтра утром, когда я проснусь, тебя не будет, я пойму.
Mañana, cuando despierte, si te has ido, lo entenderé.
Вера, если Вы захотите уехать до праздников... Я пойму.
Vera, si estaban más satisfechas de antes de las vacaciones He entendido perfectamente.
Роджер, я пойму, если ты больше никогда со мной не заговоришь.
, Roger, no te culpo, si yo nunca hablar conmigo.
Но если не хотите рисковать, чтобы спасти меня от тюрьмы... я пойму.
Si no quieren arriesgarse para que no me metan en la cárcel... comprendo.
И если вы все же решите быть где-то ни здесь Я вас пойму.
Ahora si Vd. decide que prefiere estar en otro sitio... lo entenderé.
Но если вы захотите отказаться от этого назначения - я пойму.
¡ Yo hacía de mujer casada!
Я пойму, если ты откажешься. Четверг, в 4 часа.
Mira, entenderé si no quieres volver a verlo.
Я пойму, если ты не можешь поделиться этим, но я здесь и готова выслушать.
Entiendo por qué no me lo dirías, pero estoy aquí....... para ayudarte, si quieres.
Я пойму, если ты начнешь меня избегать.
Entenderé si decides empezar a evitarme.
Я пойму, если тебе нужно несколько дней, чтобы...
Si quieres unos días para...
Я приехал сюда верхом, но если вы пойдете со мной, я найму двуколку.
No he traído más que mi caballo, si viene conmigo, alquilaré un cochecito.
Хочу сказать... я пойму, если ты захочешь встречаться с другой рыбой.
O sea... Lo entiendo si quieres salir con peces.
я пойму, если ты больше никогда не захочешь спать со мной но это будет не правильно
Comprendo que no quieras acostarte conmigo. Pero sería un error.
Я пойму, если вы не захотите больше меня видеть.
Bueno, entenderé que no quieran verme nunca más.
Если ты решишь телепортироваться на этот корабль, я пойму.
- Si te quieres ir a la otra nave, lo entenderé
Если хочешь уйти, я пойму тебя, но я должен тебе сказать...
Si no quieres volver a verme, lo entenderé, pero quiero decirte...
Если Вас не будет, я пойму, что Вы уехали.
Si no se presenta, sabr + é que fue.
И если тебе не нравится, я пойму.
Si no te gusta la idea, lo entenderé.
Я сожалею, что встревожила вас, и пойму, если вы захотите, чтобы я вернулась на Орбан.
Siento haberlos inquietado, y lo comprendo si desean que regrese.
Я пойму, если тебя это не очень утешит.
Comprendo que representa un pequeño consuelo.
Знаешь, если ты не готова, я пойму.
Y, tú sabes, si no estás lista... comprenderé.
Я пойму если вы мне этого не разрешите, и все же я была бы признательна, если бы вы разрешили.
Comprendo si no me lo permite, pero apreciaría que me dejara.
Если ты не хочешь, то я пойму.
Si no quieres, lo entenderé.
То есть, я пойму, если ты не захочешь остаться дома с детьми.
Digo, entiendo que no quieres quedarte en casa con los niños.
Если ты не придёшь, я всё пойму. Точка.
Si no está en la estación cuando yo llegue, lo entenderé, punto.
"Если ты уже занята," "Я пойму это."
" Si tienes un compromiso previo, entiendo.
Я всё пойму, если ты занята...
Entiendo perfectamente si tienes un compromiso previo.
Если ты начинаешь сомневаться, я пойму.
Si no quieres ir, lo entenderé.
если я не ошибаюсь 340
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я останусь 108
если я сделаю это 81
если я уйду 140
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я останусь 108
если я сделаю это 81
если я уйду 140