English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ж ] / Жана

Жана traduction Espagnol

176 traduction parallèle
Сценарий и постановка Жана Виго
Escrita y dirigida por Jean Vigo
Это от Жана!
- ¿ De permiso?
"Жан Габори и Жак Дюран восстановили этот фильм с одобрения и при участии Жана Ренуара, посвятившего это возрождение памяти Андре Базина"
Jean Gaborit y Jacques Durand reconstruyeron esta película con la aprobación y consejo de Jean Renoir que dedica esta resurrección a la memoria de André Bazin.
Но я убил её не из-за денег а потому, что она избивала Жана.
Pero no la maté por el dinero sino por que estaba matando a palos a Jean.
- Ремонвиль. Дом 1, площадь Жана Жореса.
Remonville, Plaza Jean Jaurès.
Вот паспорт на имя Жана Майяра.
Aquí está su pasaporte como Jean Maillard.
Меня должна была раздражать претенциозность Жана Азеведо, но ясность его мыслей была столь нова для меня.
Debería haberme puesto furiosa con las jactancias de Jean Azevedo, pero una mente despierta, eso era algo tan nuevo para mí.
Бернар никогда не поймет, как я чувствовала себя тем вечером на кухне в Аржелузе, после отъезда Жана Азеведо.
Bernard nunca podría comprender como me sentí aquella noche... en el comedor, en Argelouse, después de que Jean Azevedo se marchara.
Я согласился позвонить в бар, где ты обычно бывал, и попробовать тебя найти. Ведь я-то знал, что ты у Жана.
Acepté telefonear a los bares que frecuentas para intentar encontrarte, porque creía que estabas en casa de Jean.
Они похитили Жана-Луи!
Han raptado a Jean
Забирайте с собой Жана-Луи и закройтесь на ключ.
Lleva a Jean - Louis contigo y cierra la puerta con llave.
Жду Жана-Луи.
Estoy esperando a Jean
У Жана-Зверя есть достаточно денег.
Jean La Bete tengo dinero
Ночью произошло еще несколько аварий, которые вывели из игры более половины участников, не считая Жана-Луи Дюрока, который попал в страшнейшую аварию.
La noche de ayer fue dramática, con muchas roturas. Hubo un 50 % de retirados, entre ellos Duroc por accidente.
УТОПИ ИХ В КРОВИ ( По роману Жана Амиля )
FLOR DE ACEDERA
Как дела у Лорана, Жана-Люка и Жоэль?
¿ Qué tal Laurent, Jean-Luc y Joelle?
- Видел Жана-Франсуа? - Он в хлеву.
- ¿ Dónde está Jean-Franois?
А теперь была очередь Жана-Пьера.
Y ahora era el turno de Jean Pierre.
Улица Жана Жореса, 24. Обервилье.
En Maurice, 24 rue Jean Jaures.
- На улице Жана Жореса.
- En la calle de Jean Jaurès.
Все говорят, это вы виноваты, что убили Жана.
Dicen que usted es el culpable de que mataran a Jean.
Если хочешь, можешь завтра взять с собой Жана.
Si quieres, mañana puedes traer contigo a Jan.
По одноименному роману Жана де Берга ( псевдоним Катрины Роб-Грийе )
Adaptado de la novela de Jean de Berg ( Catherine Robbe-Grillet )
Смотри на Жана.
Míralo bien.
Мадемуазель Гебль, согласны ли вы выйти замуж за Жана'?
¡ Madamisela Gebl, está de acuerdo en casarse con Juan?
Прошло двое суток после кровавого нападения на ювелирный магазин на улице Жана Жорэса.
"48 hs. después del sangriento robo a la joyería..."
Жана Де Малярьеля,.. ... назначенного послом Франции в Копенгагене,.. ... заменит во главе французской делегации в "О.С.Ю.О." Доминик Офаль.
Jean de Malarielle, nombrado embajador de Francia en Copenhague, será remplazado al frente de la delegación francesa en la ODENS
А мсье Жана нет?
¿ No está aquí el Sr. Jean?
Вы слишком любите мсье Жана.
Quiere demasiado al Sr. Jean.
Пригласите Жана Дабена.
Llamo a Jean Dabin.
Жана-Франсуа Шампольона.
Jean François Champollion.
Моя фамилия Маншерон, я - отец Жана.
Yo soy el padre de Jean Mancheron.
Если бы было можно выбирать себе отца, я бы наверняка выбрала Жана Габена.
Si pudiera tener un padre como Gabin, ya me gustaría.
Я так возненавидел школу, что никогда не водил Жана туда.
Odié tanto el colegio que nunca acompañé a Jean.
- Мать Жана была оттуда.
La madre de Jean era de por ahí.
Я сказал тогда, что это из-за Жана, но это неправда.
Dije que era por Jean, pero no.
- Лоренс Кюерс, учительница Жана.
Laurence Cuers, la profesora de Jean.
Так это вы - тот человек, который пытается заставить Жана стать умным?
¿ Quiere arrancar a Jean de las garras de la ignorancia?
Перед отъездом к нам присоединился бельгиец-футурист, живший под вымышленным, как я полагаю, именем Жана де Бриссака де ла Мотта, который считал своим правом сражаться с оружием в руках во всякой битве на земном шаре, ведущейся против низших классов.
Se nos unió un belga futurista... que se hacía llamar Jean de Brissac la Motte, y que reclamaba el derecho... a alzarse en armas en cualquier batalla... fuese donde fuese en contra de las clases bajas.
Я только что остановил часы в доме мсье Жана.
Acabo de detener el reloj en la casa del señor Jean.
Вы, случайно, не Манон, дочка бедного мсье Жана?
¿ Tú no eres Manon, la hija del Monsieur Jean?
Монастырь кармелитов. Коллеж святого Жана Де Ля Круа.
Convento Carmelita COLEGIO, SAN JUAN DE LA CRUZ
Я полагаюсь на вас. Но до этого мы помолимся за отца Жана и ваших товарищей.
Pero antes rezaremos por el Padre Jean y por vuestros compañeros.
И Моро тоже. В кабинете отца Жана нашли прокламации движения сопротивления.
Han encontrado octavillas de la resistencia al Padre Jean.
Зузу влюблена в Жана.
De Jean.
Почему ты не спросил у Жана?
¿ Por qué no se lo pediste a Jean?
Я только что вышел от Жана.
Acababa de salir de casa de Jean.
Сначала я найду Жана.
Primero encontrar a Jean.
Для меня он останется домом мсье Жана.
Jamás entraré sin golpear antes. Para mí, siempre será la casa del señor Jean.
по одноименной новелле Жана-Поля Франссенса авторы сценария :
Basada en la novela de Jean-Paul Franssens
Немцы арестовали отца Жана...
Han detenido al Padre Jean.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]