Жар traduction Espagnol
1,163 traduction parallèle
Нам надо изобрести чудо-юдо прибор... который будет связывать биение твоего сердца с бомбой ЖАР-16... и если твоё сердце перестанет тикать, бомба взорвётся.
Un dispositivo conectará tu corazón a la bomba Heat-16. Si tu corazón para, la bomba explota.
Жду ваших указаний, директор Винн... если вдруг исчезнут признаки жизни... устройство даст сигнал и бомбы с ЖАР-16 будут взорваны.
Bien, si sus señales vitales paran, por cualquier motivo... el dispositivo será activado y la bomba explotará.
Сначала заставил Винна убить Спауна и создать бомбу ЖАР-16. Теперь я заставляю Спауна убить Винна и распространить вирус.
Convencí a Wynn a matar Spawn y crear la bomba Heat-16... ahora Spawn mata Wynn, y el virus será liberado.
Винн, наконец, подготовил бомбу ЖАР-16.
Finalmente, Wynn colocó la bomba en funcionamiento.
У него есть какое-то биологическое оружие, называется ЖАР-16.
Tiene un arma biológico llamado Heat-16.
Мистер Фитджеральд... бомба ЖАР-16 всё ещё представляет опасность?
- ¿ Por qué tardaste tanto? - ¿ La bomba todavía es un peligro?
Система оружия ЖАР-16 уже полностью уничтожена.
Todo el sistema ha sido destruido.
А потом я заметил что у нее жар.
Lo proximo que supe, es que ardia.
У нее жар.
Ella esta caliente.
У них похожий жар, похожий насморк, похожая мерзость.
Ambos tienen la misma fiebre, los mismos sintomas y mismos estados.
У него жар.
Está ardiendo.
- Злой дух. Извините, у нее жар.
¿ Qué es " "babalao" "?
И горячая как печка, у тебя же жар, бедняжка!
Y caliente como un horno. Usted está ardiendo de fiebre, la pobre.
У тебя жар, однако уже спадает
- Tienes fiebre, pero está bajando.
Что с тобой, сынок? У тебя жар?
Qué tienes hijo mío, ¿ tienes fiebre?
Куп выходит на старт, и всех бросает в жар, ведь это его шанс на 3-й хоум-ран.
Se nos hace un nudo en el estómago mientras Coop se coloca para intentar el tercer homerun.
У меня жар..
Tengo calor, tengo mucho calor.
У меня тоже жар..
También tengo calor.
Ответчик тоже неплохо. Меня бросает в жар мученика.
Ser la acusada también está bien, me da un aire de mártir.
И меня словно внезапно охватил жар.
Fue como una fiebre súbita.
О, поднимая их температуру, чтобы сбить жар.
Subiéndoles la temperatura para acabar con la fiebre.
"Жар Тела".
Fuego en el cuerpo.
Кьянти [вино], Жар Тела.
Chianti, Fuego en el cuerpo.
А вот когда жар уйдет, тогда у тебя неприятности.
Cuando eso se acabe, estarás en problemas.
Похоже, он страдает от побочных эффектов вирусной инфекции - жар, боли, озноб.
Sufre los efectos secundarios de una infección viral, fiebres, dolores, etc.
Но завтра рана загноится и начнётся жар.
Mañana te saldrá pus y te dará fiebre.
Музыка из балета Игоря Стравинского "Жар-птица" вдохновляет на это путешествие.
La música del Ballet "El Pájaro de Fuego" de Igor Stravinski inspira ese viaje.
О, Боже! Дай сил до исхода дня! Когда удлинятся тени и наступит вечер, и затихнет этот мир,... и кончится жар бытия, и наш труд будет окончен,... тогда в милости Твоей дай нам надежный приют и священный отдых,... и долгожданный покой!
Señor, sostennos todo el día hasta que las sombras se alarguen y llegue la noche... y el ruidoso mundo calle... y la fiebre de la vida pase, y nuestro trabajo esté hecho.
Господи, дай нам сил до исхода дня! Пока не удлинятся тени и не придет вечер,... и не затихнет мир, и не закончится жар бытия, и наш труд не будет окончен!
Señor sostennos todo el día hasta que las sombras se alarguen y llegue la noche y el ruidoso mundo calle y la fiebre de la vida pase..
Ещё в детстве. Жар у неё был.
Fue de niña, unas fiebres o algo así.
- Уго, у тебя же жар!
- Hugo, usted tiene el mismo calor!
- Это жар азартной игры.
- Es la fiebre del juego.
Я иду отмечать и плевать на жар.
Voy a celebrar y no se preocupan por el calor.
Согласно температурному датчику, которым тебе следует воспользоваться в следующий раз... ... у него жар в 900 градусов. ( Стонет )
Según el medidor de temperatura de Bender... que te sugiero uses la próxima vez, Leela... tiene 900 grados de temperatura.
- Меня бросило в жар,
Empecé a sentir mucho calor.
Жар мне вреден.
Por eso me siento a la sombra.
Жар полезен для спины!
El calor es bueno para tu espalda.
Жар.
Me duele la cabeza.
- У вас жар.
Fiebre, ¡ tiene fiebre!
- У нее сильный жар.
- Tiene mucha fiebre.
Итак та девчонка прошла мимо, тотальный жар.
Entonces esta otra chica sube, Totalmente caliente. Desnuda!
Я вся вялая и слабая. У меня жар.
Estoy transpirada, con escalofríos.
Ну, знаете : " Постись, если у тебя жар...
Pues es que...
( пословица "Постись, если у тебя жар, и ешь, если простыл" ) ... сходи на пьесу, если простыл ". ( пословица "Постись, если у тебя жар, и ешь, если простыл" )
Con esa fiebre vas a una obra para resfriarte...
- Ты бы в первую очередь заметил жар.
Siempre notas el calor.
Головная боль, жар, расстройство желудка, дрожь в руках.
Jaqueca, fiebre,... problemas respiratorios, temblores.
- У него снова жар?
- ¿ Volvió la fiebre?
- Нет, жар спал.
- No, está bajando.
Меня бросает в жар... Никого тебе не напоминает?
¿ Te recuerda a alguien?
Это жар дружбы.
El calor de la amistad.
- Роз, да у тебя жар.
Roz, estás ardiendo.
жарко 313
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
жара 102
жареная курица 18
жарче 18
жара нет 24
жар спал 17
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
жара 102
жареная курица 18
жарче 18
жара нет 24
жар спал 17