English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ж ] / Жаргон

Жаргон traduction Espagnol

108 traduction parallèle
Профессор, "боюсь", это фрейдистский жаргон...
Profesor, "temo" es lenguaje freudiano...
Жаргон и клички отставить, обращаться по именам, даже когда мы одни.
¡ Olvidad la jerga y los apodos! ¡ Llamaos por vuestros nombres!
У каждого времени свой жаргон.
Cada época tiene su propia jerga.
- Теллурианский карнавальный жаргон.
- La jerga de carnaval telúricos.
Доктор, я не понимаю этот медицинский жаргон.
Doctor, no estiendo esa jerga médica.
Технический жаргон, который я никогда не понимал.
Jerga técnica que incluso ni yo he entendido.
Раз уж ты вернулся в полицию, забудь жаргон преступников.
Olvida el lenguaje de los matones, ahora que vuelves con los polis.
Дракс, не хочу показаться любопытным, но где ты приобрел такой специфический жаргон?
Drax, no quiero curiosear, pero ¿ dónde adquiristes este peculiar vocabulario?
Ну и должен же я был выучить этот малопонятный жаргон, чтобы выжить?
Bueno, tuve que aprender la jerga para sobrevivir, ¿ o no?
Жаргон.
Jerga.
Жаргон, Пол.
Los insultos, Paul!
"Он был фруктом! Теперь он овощ!" ( фрукт = гей амер.жаргон )
"¡ Era un" trucha ", ahora es un vegetal! "
Рэпперский жаргон тоже трудно понять.
También es difícil entender algunas canciones de rap.
( жаргон. слово - трусы в задницу залезли )
- Que es un wedgie?
Обратим внимание на рекламный жаргон!
¡ Vamos a echar un vistazo a la jerga publicitaria!
Это ведь не тюремный жаргон, да?
No es jerga de prisión, ¿ verdad?
О... морской жаргон.
Oh... jerga de marinero.
Морской жаргон.
Jerga marina.
Это просто устаревший ритуальный жаргон.
Eso es una ceremonia arcaica.
Ну, ты же не будешь ругать меня за жаргон регбистов!
Así se habla en el rugby, no me regañes.
"Хок" означает "улучшенный", а "тар", это как мне кажется, какой-то жаргон.
Hok "que es" avanzado "y" Tar " que creo que es un derivado...
Буги на 12 часов. [амер.воен. жаргон. : неопознанный самолёт прямо по курсу]
Aeronave a las 12 en punto.
Будьте внимательны, не используйте военный жаргон или слово "Сидан".
Nunca digas "arma" ni "Sten".
- Я знаю жаргон.
- Conozco el dialecto.
Что за портовый жаргон.
Sólo habla de la cosecha de oporto.
Я всегда находил Бруклинский жаргон очаровательным.
Siempre me ha fascinado la jerga de Brooklyn.
Окей, ну, по крайней мере это - жаргон, который я понимаю.
Al menos entiendo esa jerga.
Что за жаргон!
¿ Qué es ese vocabulario?
Нужно знать, где искать. Кроме того там довольно хитрый юридический жаргон.
Cada contrato firmado con los niveles inferiores esta archivado en la Biblioteca del Congreso Demoníaco.
- Что это, фермерский жаргон?
- Qué es eso, jerga de campo?
Болевой - дождевой. Я меняю слова местами! Секи мой жаргон!
- "La lluvia del dolor" estoy jugando con las palabras al LINGO
Это специальный жаргон космических пилотов.
Es charla perfectamente apropiada para un piloto espacial
Я использовал жаргон, который в ходу на скачках, чтобы пациентка ощутила себя более комфортно.
Usé la jerga de carreras de caballos para que ella se sienta más cómoda.
Но если я понтифик, то должен изучить жаргон, на котором они общаются.
Si voy a ser pontífice, debo familiarizarme con su jerga risible.
Я никогда не использовала и не понимала жаргон хиппи, но это будет мой
Nunca termine de entender la jerga hippie, pero desde mi
Однако Дипак Чопра, врач по образованию, избрал её жаргон для применения в лечебной практике.
Pero Deepak Chopra, que un día ya fue doctor vio una aplicación del argot cuántico para la cura.
Вы хорошо освоили жаргон.
Ya domina la jerga.
Эй, что это у вас за жаргон?
- ¿ Qué palabras son esas?
Это какой-то жаргон?
¿ Esta jerga es para algo?
Опять городской жаргон В котором, я полагаю, я достигаю выдающейся беглости
Creo que estoy ganando una fluidez sorprendente.
Шеф, вы же не разрешите ему делать такие вещи. Когда он использует только судебный жаргон, не так ли?
Jefa, no va a dejarlo que haga eso donde sólo usa jerga de la corte, ¿ Cierto?
Ну, это жаргон рейтинга, которая показывает нам, что среди 18 до 49-летнего возраста, на западном Огайо стал новостным каналом номер один
Bueno, es jerga para ratings nocturnos, que muestran que lideramos en el grupo de 18 a 40 años, convirtiendo a WOHN el noticiero local número uno del oeste de Ohio.
Это опять же жаргон, значит интервью транслируемое через спутник.
Esa es jerga, otra vez, para entrevista... vía satélite.
Что это за жаргон нарика?
¿ Qué es eso, charla de drogadicto?
Да, это такой газетный жаргон, означающий "закончить статью", но я полагаю, вы поняли, девочки.
Sí, eso es en lenguaje periodístico, terminar una historia pero supongo que ustedes entendieron eso.
"Я постараюсь высылать ей немного моллюсков время от времени". [Моллюски - деньги ( жаргон )]
"Yo también trataré de enviarle unas cuantas almejas de vez en cuando."
Если это был жаргон, то он мне не знаком.
Si eso era lenguaje coloquial, no estoy familiarizada.
Блап! ( жаргон, звук от удара членом по лицу. )
¡ Al carajo!
Лучше не используй свой жаргон.
Uh, " No uses nuestra jerga.
Люблю, когда ты используешь ресторанный жаргон.
Me gusta cuando utilizas lenguaje de restaurante.
Не использует ли Дипак Чопра жаргон квантовой физики в качестве нечто правдоподобного, но не имеющего смысла?
No está Deepak Chopra aprovechándose del argot cuántico...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]