English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ж ] / Жарила

Жарила traduction Espagnol

22 traduction parallèle
Я говорила по телефону с Сюзан и жарила ее дольше, чем нужно. Прости.
Es verdad, estaba hablando con Susan por teléfono y lo dejé un poco más de tiempo del que debía.
Я жарила омлет утром, так что яиц нет.
Esta mañana preparé tortillas, se me acabaron.
Ана жарила нам бекон.
Ana nos hacía tocino.
Она жарила шашлычки.
Ella hizo anticuchos.
Мои волосы пахнут так, как будто я жарила курицу.
Me huele el pelo como si hubiera frito pollo.
День Благодарения - обычно я жарила индейку, до тех пор, пока геи не стали этим заниматься по какому-то новому ненормальному рецепту, увиденному на кулинарном форуме,
En Acción de Gracias, solía asar un pavo, hasta que los gays lo pusieron de moda cocinarlo de una manera que vieron en Food Network, y estoy bien con eso también.
На днях, я жарила рогалики для Дэвида Мамета
El otro día prepare un "bagel" para David Mamet. ( bagel : pieza de pan parecida a un donut )
Она обычно жарила нам сыр в форме динозавров.
Nos preparaba queso a la parrilla con forma de dinosaurios.
Почему ты жарила замороженный чесночный хлеб в любом случае?
Nadie te enseñó. ¿ Por qué estabas friendo pan de ajo congelado, tonta?
Это она жарила зефир над этой горелкой,
Fue tu novia quién tostó malvaviscos en el mechero Bunsen,
Я жарила баклажаны.
Estaba fritando la berenjena.
Мы с отцом сидели вместе, я жарила зефир, а он сжигал то, что, как я сейчас понимаю, было компрометирующими документами
Mi padre y yo nos sentábamos juntos, y yo asaba malvaviscos mientras él quemaba lo que ahora sé que deben haber sido documentos incriminatorios.
Это мясо я жарила!
¡ Eh, esos eran míos!
Слоан чуть не под жарила тебя, пытаясь убить твоего двойника
Sloan iba a freírte el cerebro para matar a tu otro yo.
Её семья, как и наша, сидела вокруг костра, жарила зефир на палочках.
Era parte de una familia, igual que nosotros, sentados alrededor de una fogata, malvaviscos en palitos.
Зефирки жарила?
¿ Estabais haciendo brochetas?
Она жарила их на специальном масле, приготовленному по семейному рецепту.
Ella haría de este bateador especial, una receta familiar.
Во фритюре жарила, не печеные?
¿ Frito, no horneado?
Ну, она жарила детей в прошлой жизни.
- Bueno... Antes asaba niños. ¿ Eso importa ahora?
Жарила в кокосовом масле.
Está asada con aceite de coco.
- ( уотсон ) "РИсэс-пИсэс". М-м, никогда их не жарила?
Bizcochos. ¿ Habéis probado el bizcocho frito?
То есть, он планировал вторжение в Иран, а она наверху жарила ему сыр на гриле?
¿ Estaba planeando una invasión a Irán y ella estaba arriba haciendo sándwiches de queso a la plancha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]