Жаркую traduction Espagnol
29 traduction parallèle
А я люблю жаркую погоду.
Me gusta el calor.
Это произошло в небольшом городке в жаркую, удушливую ночь.
Transcurre en la ciudad, en una calurosa y húmeda noche de verano.
Дамы и господа, на этом мы завершаем нашу жаркую дискуссию
Señoras y señores, terminamos así nuestro debate :
Ты прилипаешь к ней в жаркую погоду, ты не можешь сидеть на ней в трусах.
Te quedas pegado en calor, no te puedes sentar en pantalones cortos
Уже прошло три года, и ты, наверное, уже с кем-то встречаешься... но если бы мы могли бы встретиться на одну ночь, как в старые времена... одну горячую, жаркую, дикую ночь...
Fueron tres años, y probablemente estés saliendo con alguien pero si pudiéramos tener una noche por los viejos tiempos Una noche ardiente, húmeda y salvaje.
Забирая телевизор у человека в жаркую погоду... ты можешь закатывать их как консервы и просто укладывать в подвал.
Si separas a un hombre de su TV durante la ola de calor... you might as well pack up the canned goods and just head for the basement.
Хочешь, пойдем к тебе и устроим жаркую битву на подушках.
¿ Quiere ir a tu casa y tener una gran y dulce pelea de almohadas?
Ещё на подходе к саду мы услышали жаркую дискуссию между Эмиасом и Каролиной по поводу отправки Анджелы в школу.
Debe haber sido Caroline. Al aproximarnos al jardín de agua, oimos a Amyas y Caroline en una exaltada discusión, pienso que sobre Angela que iba a ser enviada a la escuela.
Дождь, должен немного охладить не по сезону жаркую погоду.
El aguacero hará bajar las altas temperaturas recientes.
Мы ввязались в жаркую дискуссию о политическом курсе, в котором движется страна. Шучу.
Entramos a una acalorada discusión... sobre el camino político del el país... bromeo, ella era tonta.
Мы собираемся превратить эту жаркую пыльную пустыню в то, чем она должна была быть всё это время : летним лагерем.
Convertiremos éste caliente y polvoriento basurero En lo que debió haber sido desde el principio Un campamento de verano
Добро пожаловать в жаркую палатку фермы тел.
Bienvenido a la tienda Body Farm Sweat Tent.
Да, и весьма жаркую.
- ¿ Abril? - Sí, se puso un poco difícil.
Пожалел, что написал "Жаркую Волну"?
¿ Te arrepentís de alguna vez haber escrito "Heat Wave"?
на военном вертолёте мы прилетели в засушливую, жаркую негостеприимную местность, в долину афар, на северо-востоке страны.
Estamos volando en un helicóptero militar la cálida e inhóspita región de Afar, al noreste del país.
Особенно в жаркую погоду, вроде этой.
En especial en un clima tan árido como este.
Особенно в жаркую погоду, вроде этой.
Especialmente con tiempo cálido como el que tenemos.
Стандартная машина, как пуховое одеяло в жаркую ночь везде болтается и раздражает.
El coche en modo normal es como un edredón en una noche calurosa, dejándose caer por todas partes, siendo una molestia.
Жаркую, сухую пустыню, где 50 градусов в тени.
El desierto caluroso, seco y con 48 grados a la sombra.
Какой придурок, глянув на это плоскую жаркую пустоту, поставил свой флаг?
¿ Quién fue el idiota que miró la llanura... caliente de la nada y plantó su bandera?
Я - директор добровольческой ассоциации старых храбрых еврейских террористов, которые основали эту прекрасную, слишком жаркую страну. Я нуждаюсь в краткосрочной ссуде наличными.
Soy el director de la Asociación Voluntaria de Valientes Terroristas Judíos que fundaron éste maravilloso y sobrecalentado país y necesito un pequeño préstamo en efectivo.
Жаркую как в медовый месяц.
Ya sabes, luna de miel caliente.
Жаркую латиночку вроде тебя.
Alguien picante y étnica, como tu.
Давай проведём жаркую ночку за разговорами о внешней политике.
Tengamos una noche salvaje y hablemos de política exterior.
Она опустошила его как як в жаркую погоду.
La tragó toda como yak en época de calor.
Твоя сестра, как вкусный тропический нектар в жаркую карибскую ночь.
Tu hermana es como un delicioso trago tropical en una noche caliente en el Caribe.
Как растопленный камин в жаркую погоду?
¿ Como un fuego en mitad de una época calurosa?
Вернусь через жаркую минуту.
Volveré en un periquete.
Завтра обещают жаркую погоду
Uh, ellos están diciendo que mañana habrá clima caliente.