Жгучей traduction Espagnol
21 traduction parallèle
Как будто упал в кровать из жгучей крапивы.
Se siente como si cayera en un lecho de ortigas.
Мое стремление трансформировать реальность стало жгучей необходимостью. такой же важной, как есть три раза в день или спать.
Mi necesidad de transformar la realidad era una necesidad urgente... tan importante como tres comidas por día o dormir.
Они неистовые фанатики со жгучей ненавестью к Земному Альянсу.
Son fanáticos violentos con un odio asesino hacia la Alianza Terrestre.
Ќужно не забыть подобрать ей один из этих нар € дов жгучей французской горничной...
Tendré que decirle que use uno de esos lindos trajes de sirvienta francesa
Гляди же, я в жгучей агонии.
¡ Pero tengo un dolor insufrible!
Ты была жгучей, дикой, первобытной.
Fuiste ardiente, salvaje, primitiva.
- Я упомянул о жгучей болезненной агонии?
- ¿ No te he advertido sobre el dolor?
И в душе всё взорвалось, унося прочь все скучные годы после той жгучей ночи, когда она была моей... "
Una explosión que vuela en pedazos los tristes años grises entre el día de hoy y la fogosa noche en que fue mía.
Я не помню ничего, кроме ослепительного света и жгучей боли в заднице.
No recuerdo nada, excepto una luz cegadora y un dolor abrasador en el culo.
Маршалл тоже не считает её жгучей.
Marshall tampoco piensa que es ardiente.
И всякий раз, когда я обнимаю тебя, ты чувствуешь тепло от моей жгучей ненависти.
y que cada vez que te abrace, el calor que sientes es mi odio quemando a través.
Похоже, эта вечеринка только что превратилась из жгучей в пресную.
Parece que esta fiesta pasó de muy candente a muy nada.
В ужасных арктических холодах, и в жгучей жаре африканской пустыни поезд Уилфорда самодостаточен, он обладает прекрасным дизайном и передовыми технологиями.
En el frío exreme del Ártico, y el calor abrasador del desierto africano... Tren de Wildford es autosostenido... posee el diseño más sofisticado... tecnología de avanzar...
И прежде, чем он потерял сознание, его кожа покраснела, что сопровождалось жгучей болью... Падение артериального давления, слабость.
Y antes de perder el conocimiento, su piel se habría sonrojado, acompañada de dolor ardiente... una caída de la presión arterial, debilidad.
" Вверх, вверх за жгучей дикой синевой
" Arriba, arriba el largo, delirante, abrasador azul
Видишь, для тебя тоже слишком жгуче.
Bueno veo, que es demasiado calentorro para ti ahora.
Жгуче - красный с оранжевым пламенем.
Es púrpura con llamas naranjas.
Немного жгуче.
Con un poco de sabor a combustible.
Это от жгучей крапивы..
- Ortigas que pican.
Джет Реактивище вызывает Супер-жгуче-дизель-керосина.
Sí. Jet Supersónico llamando a Gigante Turbocargado.
Я просто так хорошо выгляжу, что буквально жгуче горяч.
No, solo soy muy apuesto y estoy literalmente caliente.