English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ж ] / Жег

Жег traduction Espagnol

39 traduction parallèle
Я три раза жег пальцы кислотой.
Me los quemé tres veces con ácido y cosas.
Я наблюдал, как садовник Вилли жег листья не обращая внимания на законы об очищении воздуха.
Vi al encargado Willie quemando hojas haciendo caso omiso a nuestras leyes ambientales.
Он жег деньги, чтобы согреться.
Quemó el dinero para darse calor.
Бог ты мой, ты что, еще и жег их?
Dios mío. ¿ Sospechosos quemados?
Я устроил пожар в студии, когда жег твои фотографии. - А потом?
Para nada, apenas incendié mi estudio quemando tus fotos.
Рон, ты жег американский флаг!
Ron, estabas quemando una bandera americana.
" Истомленный, на рисовой ниве он спал Грудь открытую жег ему зной ;
" A un lado del arroz segado descansaba en su mano la hoz.
Он жег моего сына.
Quemó a mi bebé...
Надя, вы только что сказали, "жег".
Nadia, dijiste "quemó"...
Он жег его.
Lo quemó.
Жег костры, чтобы согреться, и за одним не уследил.
Encendió el fuego para mantenerse caliente y se le escapó de las manos.
Черт, что ты тут жег?
¿ Qué demonios estás quemando ahí?
Он привязал меня, жег меня.
Me ató, me quemó.
Он жег ее сигаретами?
¿ La quemó con cigarros?
Или... или вы хотите услышать о том, как я бы ее жег?
O... ¿ o quieres oír la pirotecnia?
Как я жег ее интимные места раскаленными ключами и спицами.
Cómo marqué sus partes con llaves
Ганнибал жег разные виды коры, чтобы я могла определить дерево по запаху.
Hannibal prendía fuego con ramas e incienso para que yo identificara el olor.
Небольшая мужская посиделка между друговрагами нас жег один огонь, "братаны важнее девчонок", и все такое.
Un rato de hombres entre rivales quemados por la misma llama, hermanos antes que enemigos.
Стук в дверь ты притащил меня из больницы жег топливо всю ночь чтобы привезти в дом находящийся не понятно где как только эта дверь откроется ты перестанешь быть моей проблемой когда это я была твоей проблемой?
Izhar @ TheSubFactory ¿ Entonces me sacas a rastras de una cama de hospital, gastas un tanque entero de gasolina conduciendo toda la noche sólo para traerme a una casa en medio de la nada? Apenas esta puerta se abra, ya no eres problema mío.
Похожий на что? На запах одежды твоего отца, когда он плясал на берегу и жег костры.
Que la ropa de tu padre cuando bailaba al fuego en la orilla.
- Бедняга, ты жёг свою ногу?
Muchacho, quemaría tu pierna.
Я просто жёг, Джерри. Жёг.
Estuve genial, genial.
Цыпленок просто жёг!
El pollo estaba en llamas!
Помните, "в'Фантомах'он жёг напалмом". "Фантомы" - - отвратная картина.
Teníamos 5 diarios, lo que era mucho.
Внедорожник, ваша честь, страшно жёг бензин.
Camioneta, Sr. Juez. Una tragadora de gasolina atroz y bastante sucia.
Он им жёг мне кожу, оставлял отметины на рукам и ногах.
Solía quemarme con él. Tenía marcas por todas mis piernas y brazos.
- Я жёг 20 миинут.
- ¡ Y no paró de hablar!
Ты сегодня жёг напалмом.
Me pareció que hoy mataste. ¿ Maté?
Жёг? Я изображал ходячий реквизит.
Básicamente fui un decorado ambulante.
Я жёг, резал, калечил каждый дюйм своего тела.
Me he quemado, me he cortado, He mutilado... Cada centímetro de mi cuerpo.
Чувак в сиреневом жёг танцпол, а?
¿ Estuvo el hombrecillo morado a tope o qué?
Я жёг его калёным железом и поливал кипящей водой.
entonces salpiqué agua fría sobre las heridas
Это было, когда он жёг меня.
Fue cuando él me estaba quemando.
Он только что жег здесь документы.
Estaba quemando documentos aquí.
Я не жёг деревень.
- No quemé ningún pueblo.
Я не жёг деревень.
No se quemó toda la aldea.
Ты прям напалмом жёг.
- Gracias. - Estuviste en racha.
Да, но я всего лишь жёг там костёр.
Sí, pero yo estaba allí solo por la fogata.
Горчичный газ жёг руки и лица детей...
El gas Mostaza quemó las manos y los rostros de los niños...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]