Железе traduction Espagnol
44 traduction parallèle
Я жалел о всем железе, тросах и свинце, что утонули вместе с ним.
Me lamenté por todo el hierro, cables y plomo que se habían hundido con él.
Так как приходится много работать с техникой я хорошо разбираюсь в железе. Что? О, что это?
tiene sus beneficios desde que hay mucho trabajo tecnico involucrado tengo que obtener buenos resultados con el hardware que?
Ты полежишь у нас несколько дней на растворах и на железе.
Te quedará aquí unos días y te suministraremos hierro y suero.
Чувак, я всё готов попробовать... но блядь никогда не притронусь к шишковидной железе.
Probaría cualquier cosa... pero nunca una glándula pineal.
Давайте начнем с этого великолепного панегирика вулканской репродуктивной железе.
Empecemos con esta asombrosa magnificación de la glándula reproductiva vulcana.
Иллюзия жизни, осуществленной полностью в "железе", и есть источник этого кошмара.
La ilusión de la vida de equiparse completamente con equipo es... la fuente de esta misma pesadilla.
Мы обнаружили образование в вашей поджелудочной железе.
Encontramos una masa en su páncreas.
Тимома — это опухоль в вилочковой железе.
Un tinoma es un tumor en la glándula timoidea.
Она распространится по желчным протокам, а потом ударит по поджелудочной железе.
Se extenderá por el árbol biliar y luego atacará el páncreas.
Тут дело в этой, как ее... железе, и она производит слишком много чего-то там.
Hay algo que hace que.. una glándula produzca demasiado de algo.
Из-за всего случившегося, мы решили внимательно осмотреть ваши внутренности. И нашли злокачественную опухоль в поджелудочной железе.
Por ello, exploramos su abdomen más profundamente de lo que normalmente habríamos hecho, y... hemos encontrado un tumor maligno en su páncreas.
Они говорят, что Сербия должна искупаться в железе!
¡ Nunca he oído una amenaza más infame que la de bañar en hierro a un país!
Я никогда не слышал более глупой угрозы, чем искупать нацию в железе!
¡ Les vamos a meter su hierro por la polla!
ƒревние греки уже знали о свинце, меди, золоте, серебре, железе, ртути, олове.
Los antiguos griegos ya conocían el plomo, el cobre, el oro, la plata, el hierro, el mercurio, el estaño.
- Яд в железе восстановится только через 24 часа.
- La glándula venenosa tardará 24 horas en recargarse.
Как я могу ошибаться о щитовидной железе но быть правым о несчастном случае?
¿ como puedo estar mal acerca de la tiroides pero bien, acerca del accidente de auto?
У вас довольно опасная опухоль на надпочечной железе.
Tienes un tumor muy peligroso en la glándula suprarrenal.
Это напоминает мне о поджелудочной железе.
Me está recordando al fluido pancreático.
На поджелудочной железе образовалась огромная киста.
Hay un gran quiste en tu páncreas.
Также образуется на сварочном железе и ванадиевой стали. Которые мы нашли на отпечатке ладони жертвы на окне.
También está presente en el hierro forjado o en el acero de vanadio como el que encontramos en la huella de la palma izquierda de la víctima.
Это в добавок к кальцинированной шишковидной железе.
Agrega eso a una glándula pineal calcificada.
Что? Он у меня в поджелудочной железе.
Está en el páncreas.
Если бы мне сообщили о нападении, Катарина Сфорца была бы сейчас здесь, в железе.
Si habría oído del ataque Catherina Sforza estaría estaría ahora acá encadenada.
какая-то шишка или нарост или что-то там еще. На щитовидной железе.
Es un ganglio o un nódulo o algo así y está en mi tiroides.
PAS атакует в теле собственную эндокринную систему, движется от железы к железе.
El PAS 3 ataca el sistema endocrino del propio cuerpo. moviéndose de glándula a glándula.
Это началось в щитовидной железе, и, вероятно, этому способствовал ваш низкий уровень тестостерона, перешел на живот.
Comenzó en la tiroides, y probablemente ayudado por tu baja testosterona, se mudo al intestino.
В поджелудочной железе.
En mi páncreas.
В железе неполадок нет.
No parece un daño de hardware.
Элерт Моторс устравивают конкурс "Держи руки на железе" в выходные.
Ehlert Motos tiene este fin de semana el concurso "Manos sobre Cuerpo Duro".
Приветствую, народ, и спасибо, что пришли на Элерт Моторс конкурс "Держи руки на железе".
Hola amigos, y gracias por venir al concurso de Ehlert Motors "Manos sobre Cuerpo Duro".
Оу. Это будет удерживать излучение в щитовидной железе.
Impide que la radiación se acumule en tu tiroides.
Мы можем поправить код, но если проблема в железе, мы не сможем до него добраться.
- ¿ Qué? ... pero si es un problema de hardware, no podremos entrar.
У тебя раны в легких и в поджелудочной железе.
Tienes una perforación en tu pulmón y páncreas.
Если Алекс не сможет удалить всю инфекцию в поджелудочной железе, все остальные твои органы откажут один за другим, и ты умрешь.
Si Alex no puede extirpar toda la infección de tu páncreas, todos tus otros órganos vitales fallarán progresivamente y morirás.
Что такого особенного в поджелудочной железе?
¿ Que tiene de especial el páncreas?
Просто ты его запустил на своем голимом железе.
El problema es que corre sobre tu hardware de mierda.
- Для операции на щитовидной железе?
- ¿ En una operación de tiroides?
ћы можем поправить код, но если проблема в железе, мы не сможем до него добратьс €.
- ¿ Qué? Podemos volver a compilar, pero el hardware, si es un problema... de hardware, no podemos entrar en la parte de atrás.
Не такой опытен в железе, как ожидалось, но... кажется, подходит. Понравился мне.
Uh, si, es grandioso.
И все эти разговоры о еде и о железе и о убитом скоте...
Ya sabes, y luego hablar de comida y el hierro y el ganado masacrado...
Да. Опиаты были бы обнаружены в печени, возможно в поджелудочной железе.
Los opiáceos habrían aparecido en el hígado, probablemente el páncreas.
Разное ПО, разные протоколы, разные ОС на разном железе.
Tienen softwares diferentes, protocolos diferentes, sistemas operativos diferentes en hardwares diferentes.
Или о поджелудочной железе.
O del páncreas.
Вина моей семьи заключена в железе.
La culpa de mi familia, fundida en hierro.