Жемчужине traduction Espagnol
28 traduction parallèle
Нет, это было ужасно, я о жемчужине.
- No, qué mal. La ostra no era buena.
Кузен, этой жемчужине нужна достойная оправа.
Es una perla, primo, y merece una engastadura de oro.
Дамы и господа, мы подошли к жемчужине нашего аукциона!
Señoras y señores, llegamos al punto álgido de la subasta.
Давай спросим его об этой жемчужине.
Me gusta. ¿ Y si lo incluimos en lo de la joya, si la encontramos?
Отлично. В "Жемчужине", в полночь?
Sí. ¿ En Pearl a la medianoche?
Этот Джек Воробей. Он говорил о "Черной жемчужине".
Ese Jack Sparrow habló del Perla Negra.
Если ты меня отсюда вытащишь, клянусь, я приведу тебя к "Черной жемчужине" и твоей красотке.
Si me saca, le juro, bajo pena de muerte, que lo llevaré al Perla Negra, con su bella dama.
Ты не хуже меня знаешь, что говорят о "Черной жемчужине".
Tú conoces mejor que yo las historias del Perla Negra.
Почему ты решил, что достоин ходить на "Черной Жемчужине"?
¿ Qué te hace digno de tripular el Perla Negra?
А у меня на "Жемчужине" платьев нет.
No tengo ningún vestido en mi camarote.
Я знаю, на "Жемчужине" ты хотел одолеть дьявола и освободить душу отца.
Sé que estás pensando que, con el Perla podrías haber atrapado al diablo y liberado a tu padre.
Ваша служба в "Жемчужине" продлится три недели.
Su turno en La Perla durará 3 semanas.
Ваша служба в "Жемчужине" продлится три недели. Вы и Ваш партнёр будете наблюдать за протеканием психологического эксперимента.
Usted y su compañero realizan un... experimento psicológico en desarrollo.
Сейчас чемпионат по кёрлингу. На лодке - жемчужине моря, ставки большие.
Hay un torneo de tejos en la joya de los mares... un puntazo.
О жемчужине мудрости.
La perla de Wisdom.
Ричард прикатил на маленькой жемчужине из его юношества
Richard llegó en una pequeña joya de su juventud.
Но я всё время украдкой, как вор, собирал вести о "Чёрной жемчужине".
Pero siempre buscaba noticias sobre El Perla Negra.
Я отбываю свой приговор в жемчужине Американской тюремной системы.
Cumpliendo mi condena en la joya de la corona del sistema de prisiones americano.
В "Жемчужине".
En La Perla, ¿ por qué?
По-крутому, как Кайзер Созе, или по-отстойному, как в Жемчужине Нила?
¿ De una forma tonta como Keyser Soze... o patética como La Joya del Nilo?
Он представляет восточных драконов, так что речь идет о Жемчужине Чжоу.
Él representa a los dragones orientales, así que supongo que la Perla de Zhou.
Чтобы не было в этой жемчужине, оно опасно.
Lo que estaba en esa perla es peligroso.
Видите ли, дамы, мужички, когда я услышал об украденной жемчужине, мои шикарные воровские извилины начали соображать, у кого был доступ?
Verá, señora, caballero, el momento en que escuchó la historia de la perla robada, mi muy buen cerebro ladrón comenzó a pensar, que tenía acceso?
Забыл о жемчужине... и погрузился в глубокий сон.
Sé olvidó de la perla. Y cayó en un sueño profundo.
Едем к жемчужине в моей раковине!
¡ Trasladémonos a la perla en mi ostra!
- В Жемчужине Морро-Бэй.
- La Joya de Morro Bay.
Я знаю, что многие из вас бывали в нашем заведении в Лондоне, и мы просто в восторге, что вы проделали путь сюда для следующего этапа захватывающего путешествия "Ле Кальмар" здесь, в этой великолепной жемчужине острова.
Sé que muchos de Uds. han estado en nuestro local de Londres así que estamos encantados de que hayan hecho el viaje hasta aquí para compartir este emocionante paso en el viaje de Le Calmar en la hermosa gema que es esta isla.
В каждой жемчужине есть крупица песка.
Dentro de cada perla hay un sólo grano irritante de arena.