English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ж ] / Жемчужины

Жемчужины traduction Espagnol

84 traduction parallèle
Жемчужины не бьются, зато приносят мне неудачи.
Las perlas no se rompen. Se unen y me traen mala suerte.
Вот молочно-белые жемчужины... запомни количество бирюзовых камней.
Y esas perlas color lechoso... fija en tu memoria la cantidad de azul turquesa.
- Ни на востоке, ни на западе не найдётся такой жемчужины как Розалинда!
De Oriente a Occidente no hay una joya como Rosalind.
Ребячьи мечты, надо же помечтать, когда пеструшишь неритянку. А вот главное сокровище - жемчужины короны.
Y esto es mi tesoro, la joya de la corona.
И глаза как пурпурные жемчужины
Y mis ojos son como amatistas
Возможно, ваши воины найдут определенные жемчужины мудрости, спрятанные в моих бесполезных скитаниях.
Aquellos que consideren mi historia, incluso pueden hallar ciertas joyas de sabiduría ocultas en ella.
А когда ты мила, то жемчужины.
¿ Sabes qué sale de tu boca cuando eres mala? Sapos.
Эти жемчужины подобны лунам, нанизанным на серебряные лучи.
Son como lunas encadenadas con rayos de plata.
Если знания, а не цепи, Как жемчужины окружают твою шею,
Si el conocimiento cuelga de tu cuello como perlas en lugar de cadenas
Это волосатые устрицы и великолепные розовые жемчужины добытые из голубых морей и рек Британии.
Pescado... arenque ahumado y salmón... ostras... y hermosas perlas rosas... de los azulados mares... y de los plateados ríos de Bretaña.
Люди должны поверить, что у меня тот же дар, что и у жемчужины.
Tienen que creer que tengo los mismos poderes que la Joya. ¡ Vamos!
Я хочу править, если не ради жемчужины, то ради власти.
Si no fuese por la Joya, hace tiempo que tendríamos el poder.
Вырезана из савана... 200 тысяч серебряных нитей, 72 жемчужины, 12 бриллиантов,
Confeccionada y bordada con 200.000 hilos de plata 72 perlas, 12 diamantes 32 monedas de plata...
Не дай Бог, дорогие жемчужины рассыплются по полу.
No me gustaría esparcir unas perlas tan valiosas por todo el restaurante.
Здесь три жемчужины. Пять. А это самый чудесный, с девятью.
Con tres perlas... cinco... y el mas especial, con nueve perlas.
Я буду устрицей для твоей жемчужины 1588 01 : 21 : 52,040 - - 01 : 21 : 53,408 O, да
I'll be the oyster for your pearl
Четыре жемчужины рекламы.
Sé lo que hay que hacer.
Его глаза были словно огромные жемчужины в темноте.
Sus ojos eran como enormes perlas en la oscuridad.
Смотри, эти три точки, обозначают наши жемчужины.
¡ En serio voy a romper tu cuello!
Я рассыпаю перед вами мысли-жемчужины.
¡ Vamos, vamos, vamos Gwenovier!
Это как образование жемчужины.
Como las perlas.
Не будет боли - не будет жемчужины.
Sin dolor no hay perla.
Вокруг него нарастает ткань, как у жемчужины!
El papel tisú comienza a crecer a tu alrededor como una perla.
Не плачь. Каждая твоя слезинка стоит жемчужины.
Cada lágrima tuya es como una perla.
Добро пожаловать на борт "Черной жемчужины", мисс Тернер.
Bienvenida a bordo del Perla Negra, Srta. Turner.
Да и капитаном "Черной жемчужины" он был до нашего знакомства.
Eso fue cuando lo conocí, cuando era capitán del Perla Negra.
Вот поэтому ты и лишился тогда "Жемчужины".
Jack, ésa es precisamente la actitud por la que perdiste el Perla.
Давайте заглянем внутрь этой жемчужины.
Entremos en este diamante en bruto
Ты был капитаном "Жемчужины" тринадцать лет.
Fuiste el capitán del Perla Negra durante 13 años.
"Жемчужины" нет, ровно как и капитана.
El Perla desapareció y también su capitán.
Покажи нам жемчужины из нашей секретной коллекции.
Muestranos las joyas de nuestro stock secreto.
Давай начнем с "Жемчужины".
Empezemos con "La Perla".
Третья : большие и малые жемчужины на золоте и пурпуре с изображением головы льва.
La tercera, gotas de perlas pequeñas y grandes doradas y púrpuras y el detalle de la cabeza de un león.
Покажи нам свои зубки, а? Давай, Уэнди, покажи нам свои белоснежные жемчужины.
Muéstranos tus dientes, vamos, Wendy, déjanos ver esos dientes de perlas.
Да, это жемчужины Генри.
Es Pearls by Henrí el mejor maquillaje del mundo
Отдай мою чековую книжку! - Майли, ты этого не хочешь. - Но это же жемчужины Генри!
Pero es Pearls by Henrí el mejor maquillaje del mundo, vamos
Мы хотим посмотреть вашу великую страну. 1000 и одно чудо жемчужины Африки!
Nos gustaria visitar su fantastica tierra, para admirar las 1001 maravillas de la perla de Africa!
Есть еще жемчужины мудрости, я буду руководствоваться ими.
Eres la pelda de la sabiduría.
Поэтому, если ты пустишь меня в базу данных, я рассыплю эти пончики по полу А ты можешь притвориться, что это жемчужины, а ты - голодный... Голодный...... голодный бегемот.
Haces bien en asombrarte porque si me permites ingresar a la computadora central, dejaré caer estas donas luego podrás fingir que es un felpudo y tú eres un voraz voraz voraz hipopótamo.
- О да, и еще ковровые жемчужины, ага.
Sí, necesita un buen felpudo. Lo sé.
И все говорят : "Что сделала ты за эти жемчужины?"
# Todos dicen, "Cariño, ¿ qué hiciste Para ganarte esas perlas?" #
Ну, эти жемчужины, которые на тебе.
Uh, oh, no conosco esas perlas que tienes puestas.
Мои жемчужины?
¿ Mis perlas?
А сейчас, надень свои жемчужины обратно, И мы пойдём и возьмём немного кофе
Y ahora, ponte de nuevo tus perlas, y iremos por algo de café.
Я... обменяла свои жемчужины.
Yo... He intercambiado mis perlas.
МакФерсон, наверное, случайно оставил этот образ из-за жемчужины.
MacPherson debió dejar una imagen de eso inadvertidamente a través de la perla.
Здесь на карте жемчужины Персефоны.
Este es un mapa de las perlas de Perséfone.
Это называется "Извлечение жемчужины".
Se llama Cogiendo la Perla. No es fácil.
Жемчужины.
¡ Joyas!
Но как ты найдёшь остальные жемчужины, когда неизвестно где они?
El ha sacrificado su vida para derrotar a ese hombre.
Мне это нравится. Г-н Валда, я думаю, что использование жемчужины мудрости не самая мудрая идея. О, читай х... инструкцию.
Oh, Lee el Jod...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]