English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ж ] / Женщинам

Женщинам traduction Espagnol

1,713 traduction parallèle
Твое отношение ко мне, ко всем женщинам как и всегда надменное и шовинистскоее, вот почему я решила, что у нас нет будущего.
Tu actitud hacia mí, hacia todas las mujeres, es predeciblemente pomposa y chovinista, y es por eso por lo que no pudimos estar juntos.
Я не хотела, чтобы у тебя разбилось сердце, и чтобы ты перестал доверять женщинам.
- ¿ Eres... eres vendedor de droga? ¿ Qué? ¿ Por qué me lo preguntas?
Делать прививки от гриппа милым мужчинам и женщинам округа.
Tengo que vacunar de la gripe a todas los presos y presas de la cárcel del condado.
Женщинам такого калибра мужчины дарят яхты, реактивные самолеты...
Los hombres le regalan a mujeres de ese calibre lanchas, jets privados.
Словно тебя создали в лаборатории для того, чтобы ты доставлял удовольствие женщинам.
Es como si hubieras sido creado en un laboratorio para el placer de una mujer
Женщинам он был незнаком.
Era un extraño para estas mujeres.
Я делал предложение трем женщинам.
Estoy bien, estoy bien.
Аджумма, принесите мне ещё порцию маринованной моркови! ( "аджумма" - обращение к старшим женщинам )
Señora, ¡ tráigame otro plato de zanahorias en vinagre!
Стал доверчевым. Особенно к женщинам.
Confías demasiado, sobre todo en mujeres.
Женщинам на приемах у врачей не стоит принимать успокоительного.
No deberían sedar a las mujeres en las endoscopias.
А другим женщинам это тоже нравится?
¿ Las otras mujeres son así?
Всем женщинам нравится целоваться с принцем Навином.
Todas las mujeres disfrutan del beso del príncipe Naveen.
Поэтому неудивительно, что в моей фантазии тоже есть волшебство которое я применяю к избранным мною женщинам.
Así que es una mini maravilla que mi fantasía también involucre a los poderes supernaturales sobre las mujeres que elijo.
Мне кажется, я не питаю к женщинам надлежащих чувств.
No estoy seguro de tener los sentimientos correctos hacia las mujeres.
Можете ли вы назвать модным женщинам Америки... вашего любимого дизайнера?
¿ Podría decirle a la mujer americana a la moda quién es su diseñador favorito de este año?
- Да, женщинам нелегко.
Eso oí. Es muy duro.
Вот почему я не доверяю женщинам.
Por eso nunca confié en las mujeres.
Господи, женщинам нравится, что бы их раздевали.
Las mujeres aman estar desnudo.
Энди, женщинам необходимо слышать эти магические слова.
Andy, las mujeres necesitan escuchar esas palabras mágicas.
Вы на себе почувствуйте, как не благосклонна жизнь к уродливым женщинам
Hallarás que la vida no es tan generosa con una mujer fea.
Женщинам не нравятся заправленные рубашки!
A las mujeres no les gusta la camisa metida adentro.
Как я горд тем, что живу в нации, которая, с божьей помощью, в этом году наконец предоставит женщинам право голосовать.
Qué orgulloso estoy de vivir en una nación que Dios mediante, este año finalmente le dará a las mujeres el derecho a votar.
Женщинам нравится это в мужчинах.
A las mujeres les gusta eso en un hombre.
Женщинам ведь надо выговориться.
Soy una chica, es lo que hacemos. Hablamos.
То, что нравится женщинам. Потому что он - обольститель.
Lo que quieren las mujeres, es un seductor.
Нельзя женщинам или гостям находиться в доме Данкана.
No se permite señoras en la casa. No se admiten visitantes.
Можно играть и женщинам и мужчинам, но в основном мужики играют
Se quejó de que tenía la bola mala.
Похоже, наш парень присылает женщинам цветы за день до нападения.
Parece que nuestro tipo está enviando flores - el día antes de colarse en los pisos.
Женщинам нельзя вхoдить в лагеpь. А я как мышка.
Las mujeres en el campamento están prohibidas.
Так оскорбительно по отношению к женщинам.
Es tan misógino.
Если ты не слепой, то ты должен был заметить, что Хектор улыбается всем женщинам всегда.
Si no eres ciego, seguramente verás que Héctor mira a todas las mujeres del mismo modo.
Конечно. Думаю, всем женщинам следует сосредоточиться на себе.
Creo que cada mujer debería concentrarse en ella misma.
Вчера я вёл себя, как последняя скотина, чтобы доказать Хаусу, что я нравлюсь женщинам не из-за своей внешности.
Anoche, me comporté como un completo idiota para probarle a House que las mujeres no salen conmigo por mi apariencia.
Я никогда не вру красивым женщинам.
Yo nunca miento a las mujeres hermosas.
Я знал, что ты ей нравишься, но ты же всем женщинам нравишься.
Supe que veía algo en ti pero, claro, por aquel entonces todas las mujeres.
Женщинам!
¡ Las Mujeres!
Прощайте, века угнетения и рабства! Пора, господа, вернуть власть женщинам!
Después de siglos de opresión y esclavismo es la hora de que las mujeres regresen al poder.
Мы разграбим замок Ширинга, перережем мужчин и покажем женщинам, на что способны настоящие солдаты!
¡ Saquearemos el castillo de Shiring, masacraremos a los hombres y mostraremos a las mujeres de qué son capaces los verdaderos soldados!
Этим женщинам уже за 30 и они одиноки, и, по крайней мере, половина из них пойдёт с тобой на свидание, несмотря на то, какой ты неудачник.
Estas mujeres están en sus 30 años y solteras, y por lo menos la mitad de ellas volverían a sus casas contigo sin importar cuánto te equivocas.
Женщинам это всегда казалось унылым.
Las mujeres siempre piensan que eso es un poco triste.
Но факт в том, что они дают премию лишь женщинам. Хм.
Pero el hecho es que sólo dan ese premio a mujeres.
Женщинам тогда нельзя было преподавать.
A las mujeres no se les permitía enseñar, entonces.
Женщинам, это, нужно много крови, чтобы ты отправлялась, ну, там, где у них матка, отсюда у них мало крови остается на мозг. Ага.
Las mujeres, uh, necesitan mucha sangre, que fluya hacia los centros del bebé, lo que deja menos sangre para el cerebro, sabe.
Мистер Басс, Вы заплатили женщинам, которых сексуально домогались?
Señor Bass, ¿ le ha pagado a las mujeres que acosó sexualmente?
Женщинам нужно меньше.
Las mujeres necesitan menos.
Видите, вот почему женщинам проще знакомиться.
Ves, por eso ligar es mas facil para las mujeres.
В Мадриде я помогал женщинам рожать 2 года.
Fuí comadrona en Madrid dos años.
- Я говорю женщинам, что люблю их, постоянно.
Yo les digo a las mujeres que las amo todo el tiempo.
# Add your voice to the sound of the crowd... # И это также значило, что наша музыка теперь была обращена не только к мужчинам, но и к женщинам тоже.
También significaba que podíamos atraer a mujeres también.
- А что нам, женщинам?
¿ Y nosotras las mujeres?
Женщинам не разрешается здесь находиться.
Las mujeres no se les permite la casa de Duncan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]