Жеребцом traduction Espagnol
51 traduction parallèle
Он станет жеребцом-производителем.
Lo reservo para semental.
Я слышал, как вас сравнивали с жеребцом или иногда с менее благородным животным.
Vuestros méritos han sido comparados a los de un caballo semental, aunque a veces se os compare con un animal menos noble. ¿ Qué queréis decir, señor?
А так, ты встаёшь на дыбы, называешь меня жеребцом... только потому, что я валял дурака, правда?
Pero te enfadas sólo porque hago el tonto, ¿ verdad?
В шутах у Оберона я служу... То перед сытым жеребцом заржу,
Hago bromas para Oberon y lo hago sonreír... cuando yo, un caballo gordo y comedor de frijoles, le hago pasar el tiempo.
Я под впечатлением от того, как вы управляетесь с жеребцом.
Me impresionó cómo dominaste al caballo.
Хорошо скажу Он был настоящим жеребцом Дэвид
- Porque quiero saberlo. Está bien. Te lo diré.
Да, должен сказать, что с годами я больше ощущаю себя молодым жеребцом.
¡ Ah si! Debo reconocer que mientras más viejo me siento, más mandril.
Три года назад Лестор Джеймс по кличке Кувалда. Был охуенно здоровым жеребцом.
Hace 3 años, Lester James alias Ballpean, era un semental.
Например ты завидуешь что я стал жеребцом в этой квартире.
Pueden ser celos porque soy el más atractivo del apartamento.
Ты уезжаешь с этим жеребцом, не так ли?
Vas a fugarte con tu semental, ¿ verdad?
Попробуй-ка провести целый вечер с этаким племенным жеребцом из Алтуны, куря сигары и обсуждая пизду.
Eh, prueba tú a pasar toda la noche con uno de esos reproductores de Altoona, de los de palmada en la espalda, fumando puros y hablando de chochos.
- Я буду выглядеть жеребцом?
- ¿ Me Veré como un galán?
Он был самым крутым жеребцом на всей Либерти Авеню.
Solía ser el semental más caliente de Liberty Avenue.
Прежде всего... Мой отец... твой дед, он был тем ещё жеребцом в молодости, так что... у меня есть двое братьев наполовину.
En primer lugar... mi padre, tu abuelo, fue un gran hijo de puta en su juventud, así que...
Я не собираюсь быть твоим наемным жеребцом.
No me interesa ser tu macho de alquiler.
- О, пошли за этим жеребцом! - Да тише ты, он смотрит на нас!
Ui, ui, vamos a seguir a ese, es el hombre de acero.
Он был жеребцом.
Él era un semental.
На следующий день, дядя Барни наконец встретился с Мэтью Пэнингом, жеребцом из средней школы Порт Ричмода.
Al día siguiente, el tío Barney confrontó a Matthew Panning el semental de la secundaria Port Richmond.
Мистер Лорин, две моих кобылы беременны от Болд Рулера, который был лучшим жеребцом своего поколения.
Sr. Laurin, dos de nuestras yeguas está preñadas de Bold Ruler que es el mejor semental de su generación.
Племенным жеребцом был Болд Рулер.
Bold Ruler, ese es el padre.
Я тоже буду "Бешеным Жеребцом".
Seré un "Crazy Horse" también.
Бобби действительно был жеребцом?
¿ Bobby era un galán?
- А теперь Вы замужем за каким-то супербогатым жеребцом.
- Estás casada con un semental súper-rico.
Чувствую себя самцом-жеребцом!
Me siento como el cerdo ganador de la feria.
Ты имеешь ввиду столик с моим пятидесяти-килограммовым жеребцом-женихом, склонным к язвам и конъюнктивиту?
¿ Te refieres a la mesa donde está ese semental de 54 kilos de mi prometido, que es propenso a las aftas y la conjuntivitis?
Если у женщины будет выбор между пони и жеребцом...
CUANDO UNA MUJER PUEDE ELEGIR ENTRE UN PONI Y UN AUTÉNTICO SEMENTAL,
Это кобыла, которая прибыла на случку с нашим жеребцом, Гаррик Боем, а он сегодня немного не в себе.
( Caballos relinchando ) Esa es la yegua que ha venido a ser cubierto por el semental, Garrick Boy, que está siendo un poco loco hoy.
Он должен был стать жеребцом, что покроет мир.
Hubiera sido el semental que montara al mundo.
Так что мой папа купил мне снежный шар с жеребцом внутри.
Así que mi padre me compró una bola de nieve con un caballo dentro.
Постой-ка. Ты что и правда только что назвал себя "Мега Жеребцом"?
Espera. ¿ De verdad te acabas de llamar a ti mismo Mega Stud?
Меня назвал жеребцом.
Me ha llamado semental.
Итак, другими словами, зачем идти на риск столкнуться с мускулистым жеребцом, который обкрадывал вас у вас под носом, когда, очевидно, было безопаснее закрывать на это глаза?
En otras palabras, ¿ por qué correr el riesgo de enfrentarse a un semental cachas que le estaba robando a ciegas cuando, obviamente era más seguro hacer la vista gorda?
Он был жеребцом.
Era un semental.
Он был жеребцом.
Era un tío follable.
Он был самым быстрым и красивым жеребцом на земле, с 528 лошадиными силами, очень хороший жеребец.
Era el semental más rápido y más elegante de la tierra, con una potencia de 528 caballos, un semental muy bonito, de todos modos.
Я же чувствовал себя жеребцом, когда колено не подводило.
Me sentía como un semental cuando mi rodilla no se dio por vencida.
Если ты меня хочешь и считаешь меня жеребцом
Si quieres mi cuerpo y crees que soy sexy
Ой, он сравнил меня с жеребцом, но мне всё равно понравилось.
Acaba de compararme con un caballo, pero de todas formas me gusta.
Что ж, если он похож на своего отца, то он будет красивым жеребцом.
Bueno, si él es algo como su padre, va a ser un guapo semental.
Но хорошей немецкой девушке не придет в голову скрещивать породистую лошадь с ломовым жеребцом.
Pero una buena chica alemana sabe que no se mezcla la sangre de un caballo de carreras con la de uno de tiro.
Пока ты ждал, что мы делали с тем молодым жеребцом?
Mientras tú esperabas, ¿ qué hicimos con ese semental potrillo?
Что потом случилось с тем жеребцом?
Luego ¿ qué le pasó a ese caballo?
Ты сочла меня подходящим жеребцом-осеменителем?
¿ Parecía tan buen ganado como para que me hubieses considerado un semental?
Если ты проведешь вечер со своими старыми приятелями, это напомнит тебе о временах, когда ты был гордым жеребцом, а не сломленной клячей.
Si pasas tiempo con tus viejos colegas, te recordará a cuando tú eras un semental orgulloso en lugar de un jamelgo acabado.
Даже если бы я обращалась с вами как с жеребцом со скачек "Тройной короны".
Incluso aunque yo podría cuidarle como el rey que es.
Когда ты в последний раз был молодым жеребцом в доме?
¿ Cuándo fue la última vez que fuiste el más joven de la habitación?
Каким же жеребцом ты тогда был.
Ah, el infierno de un semental que se encontraban en esa edad.
Но если сделать его племенным жеребцом, тебе это принесет гораздо больше.
Pero, si lo ofreciésemos como semental, podrías ganar bastante más.
Ну, если бы я был жеребцом, она бы мне понравилась?
Es decir, si yo fuera un semental, ¿ me gustaría?
Закрутился с жеребцом.
Problemas con un semental.
Жеребцом, да?
Un semental.