Живописно traduction Espagnol
44 traduction parallèle
Тут так живописно, куча памятников.
Es un lugar pintoresco, ¿ no creen? Lleno de reliquias.
Живописно, но не слишком уютно.
Pintoresco, pero seguro que no le sacas mucho.
Я только оттуда - осматривал. Очень живописно, я бы сказал.
He echado un vistazo a la casa, muy elegante, diría yo.
Так живописно.
Tan pintoresco.
Не торопись, папа. Поедем по живописной дороге.
- Disfrutemos del paisaje.
Тут хоть и не живописно, но своеобразно.
No es pintoresco, pero es único.
Не нужно по живописной дороге.
Olvídate de la ruta turística.
Пограничная служба, ФБР, Канадская королевская конная полиция сообщают : нет- - повторяю- - нет неблагоприятной активности... на нашей живописной канадской границе.
La patrulla fronteriza, el fbi, el informe del RCMP... no - repito- no sugieren actividad alguna... a lo largo de nuestra pintoresca frontera canadiense.
Очень живописно...
Vaya, esto es muy gráfico.
во всех деталях. - Очень живописно.
Con todos los detalles para que sea más jugoso.
Мадемуазель Гилкрист заметила, что восковые цветы живописно смотрятся.
Mademoiselle Gilchrist comentó lo artísticas que quedaban las flores de cera sobre la mesa de malaquita, pero,
Очень живописно.
Bastante intenso.
Один малый повезет ее самой живописной дорогой.
Alguien especial la llevará por la ruta panorámica.
- это все довольно живописно.
- Es bastante gráfica.
- Это живописно.
- Es pintoresca.
- Живописно...
- Pintoresca...
Мерзкая мекка живописной, даже когда она сыроватая, пиццы, расположенная в доме 316 по улице Кинзи. В Чикаго, штат Иллинойс.
Una meca mugrienta de pizza espectacular y poco cocida ubicada en la calle Kinzie 316, Chicago, Illinois.
Почему каждый раз когда ты говоришь это, все заканчивается живописной трехчасовой поездкой в никуда.
¿ Por qué siempre que dices eso terminamos dando vueltas por tres horas en medio de la nada?
Два дня в живописной местности во Франции - замечательный отель, с первоклассным обслуживанием.
Dos días en el glorioso campo francés. Un gran hotel esperando en pies y manos.
И это в живописной местности.
Y está en un área pintoresca.
Прости, может, слишком живописно для тебя?
Lo siento, ¿ ha sido muy gráfico para ti?
Живописно здесь, правда?
Pintoresco, ¿ verdad?
Вместо этого я шагаю живописной дорогой навстречу гильотине с тобой, и с тобой.
Sin embargo, estoy en la ruta panorámica hacia la guillotina contigo y contigo.
Выглядит... живописно.
Es, acogedora.
Что ж, это живописно.
Bueno, es bastante gráfico.
Ну хоть поездка будет живописной.
Al menos el camino a Norfolk es bastante espectacular.
Если хочешь кого-то винить, то обвиняй Джорджа Он настоял, чтобы мы вернулись по живописной дороге
Si quieres culpar a alguien, fue George quien insistió en ir por la ruta panorámica de camino a casa.
Что-то говорит мне, что ты скорее тип девчонки "поеду-живописной-дорогой - посмотрю-на-уточек".
Algo me dice que eres más de las que van por la ruta panorámica para ver a los patos.
Признаю - здесь не живописно, и не умиротворенно, Но если мы найдем источник этого... мы сделали это.
Lo admito, no es pintoresco ni tranquilo, pero si encontramos la fuente de esto...
Да, но это 1,624 милли если ты поедешь по живописной трассе L-40
Sí, pero está a 2642 km. si vas con el Scenic I-40. Adiós, Hymie.
Что Спит пытается сказать в своей живописной манере, это то, что пропали все основные артефакты из второго клада Вулверкота.
Lo que Speight intenta decir pintorescamente, es que el botín se compone de los principales hallazgos del Segundo Tesoro de Wolvercote. - ¿ Sí?
Там очень живописно.
Es muy pintoresco.
Здесь красиво, правда, умиротворенно, живописно?
Es hermoso, ¿ no es así? ¿ Pacífico, escénico?
Фу. Живописно и неожиданно.
Gráfico y confuso.
Это чересчур живописно.
Es innecesariamente gráfico.
Моя жизнь точно не была живописной.
Mi vida no ha sido exactamente espectacular.
Это перебор, для такой живописной дороги.
La ruta panorámica no es lo que esperaba.
Спокойно, живописно.
Sencillo, panorámico.
Портофино : рыбацкая деревушка в Италии... элитный курорт, славится своей живописной гаванью
"Portofino : Villa italiana de pescadores... " con un mercado y un complejo turístico, es famosa por su pintoresco puerto.
Она была очень живописной.
Fue muy gráfico.
Поэтому, наметив реальное тело, опытный теле - - Я могу получить более живописной, Эротический текстур более истинной жизни.
Así, mediante un cuerpo real, un viejo cuerpo... tengo la materia, la textura, el erotismo... de lo vivo, de lo genuino.
Дорога втрое длиннее, но в живописной безопасности холмистых долин.
Es un viaje más largo en un tercio, pero que tendríamos la seguridad escénica de Dingles claras y cañadas,
Вы так живописно смотритесь!
Conforman un cuadro encantador.
- Едете живописной дорожкой?
¿ Va por el camino panorámico?