Живущим traduction Espagnol
114 traduction parallèle
- воскурят благовония Господу, в назидание всем живущим.
"como ejemplo para los hombres, como dulce aroma para Dios."
Можете ли вы представить себе Господа нашего Иисуса Христа живущим, как богатейший человек на всей Земле?
¿ Te imaginas a Jesucristo viviendo como un hombre rico?
Я не хочу никем становиться. Хочу остаться таким же как сейчас - мальчиком живущим в Блай.
No hay nada que quiera ser, excepto lo que soy.
Ты не можешь помешать молодым мужчине и женщине, живущим рядом... игнорировать друг друга.
No puedes pedirle a dos jóvenes que no sean amigos si son vecinos.
Но если вы построите здесь публичный дом это принесёт множество неудобств живущим тут.
Pero si construyen un burdel aquí, será una molestia para los inquilinos.
Когда он вернулся через пять лет после войны он нашёл вас, живущим вместе с его женой. Он был в ярости, потому что она сошлась с иностранцем но в то же время он был благодарен, за спасение её жизни.
Cuando él regresó, 5 años después de la guerra, y te encontró con su mujer... estaba furioso de ver que ella vivía con un extranjero y al mismo tiempo agradecido contigo por haberla salvado.
Он остается самым быстрым живущим человеком.
Sigue siendo el hombre más rápido del mundo.
Я плачу по бездомным семьям, живущим в машинах.
Esas pobres familias que viven en el coche.
я не хочу быть юридически об € занным, особенно люд € м живущим в Ѕэл-Ёйр.
No quiero ser político de nadie. Especialmente de gente de Bel Air.
Освободи меня от божества с ликом собаки и телом человека, живущим в сердцах проклятых отвратительных людей и сеющим вокруг себя зло.
" Líbrame del Dios que tiene la cara de perro, pero cuya piel es como la del hombre, que vive entre los malditos, digiriendo corazones humanos y descargando suciedad.
Я уверен, его никогда не будут использовать для наблюдения за народом, живущим по соседству?
Seguro que no lo emplearían para observar las especies vecinas.
Всем патриотам Италии, живущим во Франции, угрожает смерть.
Los patriotas italianos viviendo aquí, corren peligro. Intento ir adonde se esconden.
И я дралась с гигантским медведем, живущим в подземельях Берлина.
Luché contra el oso que asolaba la ciudad que hay bajo Berlín.
Честным людям, живущим честно?
¿ A hombres honestos ganando su pan?
По одиноким дурочкам, живущим одним днем... которые думают, что их жизнь - роман Жаклин Сюзан?
¿ A las patéticas solteronas que creen que la vida es una novela de Jacqueline Suzanne?
Которыый не должен сеять суеверную ерунду применительно к интеллегентным людям живущим в 21 веке.
¡ De ninguna manera, estas chorradas supersticiosas sirven para las vidas de los humanos civilizados inteligentes del siglo veintiuno!
Вот что мы вернули обратно людям, живущим там.
Esto es lo que le hemos devuelto a la comunidad.
Мы пошлём сообщение через врата самим себе, только живущим 10 лет назад.
Nos enviaremos un mensaje por el Stargate a nosotros mismos diez años atrás.
Живущим в мире который незрим для других людей.
Que vivía en un mundo que los otros no habían visto jamás.
Сегодняшние пожертвования пойдут целиком нашим страждущим братьям и сёстрам, живущим там.
La limosna de hoy, en su totalidad... es para nuestros hermanos y hermanas que están sufriendo allí.
А она принадлежит миру и всем живущим в нем.
Le pertenece al mundo y a todos sus ciudadanos.
Речь идёт о помощи людям, живущим за чертой бедности.
Hablamos de beneficiar a gente pobre.
Он и я были очень привязаны к живущим в доме животным.
Él y yo éramos teníamos una gran conexión con los animales de casa.
- Если ее убили, то да поможет Бог всем живущим в этой долине.
Si está muerta... que Dios los ayude a todos en este valle.
Уже сегодня вечером Генри ван Статтен станет бездомным, тупым пьяницей, живущим на улицах Сан Диего, Сиэтла или Сакраменто.
Y esta noche, Henry Van Statten será un sin techo drogadicto desmemoriado viviendo en las calles de San Diego Seattle, Sacramento.
Для этого нам нужно точное совпадение с живущим донором, что означает... его биологического родителя.
Necesitaríamos una combinación exacta con un donante viviente es decir, un padre biológico.
Это является путем действительной помощи твоей матери и всем живущим существам.
Ésta realmente es la manera de ayudar a su madre, y a todos los seres vivientes.
С кругами на полях? С живущим у Шейлы отцом? А мамой - у Нормы?
Papá vive con Sheila, mamá con Norma.
Боже всемогущий, даруй мир усопшим и утешение живущим.
Buen señor. Brinda paz a los muertos, y conforta a los que viven.
Увидьте себя живущим в изобилии, и вы его притянете.
Mírate a tí mismo viviendo en abundancia y eso atraerás
Он может оказаться человеком, живущим вне времени в нашем понимании этого слова.
Él debe de ser un hombre que vive fuera del tiempo tal como lo conocemos.
Это очень просто - наш мир мал и если вы отправитесь на другую сторону планеты, есть высокая вероятность что вы столкнетесь с кем-то живущим на вашей улице.
Es muy sencilla. Nuestro mundo es muy pequeño. Y si uno viaja al otro lado del planeta hay una alta probabilidad de que se tope con alguien que viva a la vuelta de su casa.
У Вас должна быть пожарная сигнализация, с тем старым горшком мочи, живущим здесь.
Deben tener un detector de humo, con esas malditas cosas que tienen allí.
Теперь, согласно этой теории, эти двое людей отправляются в рай и начинают помогать их четверым живущим детям, помогать им со всем чем нужно.
Así que, según esta teoría estas dos personas van al cielo y empiezan a ayudar a sus hijos ayudándoles en todo lo que necesitan!
Найден бездомным, живущим на улице в 11 лет.
Lo encontraron vagando a los 11 años, viviendo en las calles.
Безработным дивам, живущим в стеклянных домах на халяву, не стоит кидаться камнями.
Las divas desempleadas que viven en una casa de cristal... sin pagar renta... no deben arrojar piedras.
Но в своем докладе вы утверждаете, что Ра был каким-то пришельцем, живущим внутри человеческого тела.
Pero su informe decía que Ra era de hecho una especie de alienígena que vivía en un cuerpo humano.
А существам, живущим в открытом океане, негде спрятаться от хищников.
Para las criaturas que viven en océano abierto no hay dónde esconderse de los predadores.
Конечно, я женюсь, но я все еще буду тем же парнем, живущим в том же доме, с той же женщиной.
Claro que estaré casado, pero seguiré siendo el mismo tipo viviendo en la misma casa, con la misma mujer.
Соприкоснись с живущим в тебе МакГризли Адамсом.
Ponte en contacto con tu McGrizzly Adams ( personaje de una serie en 1974 ) interno
Он понял, что сестра начала интересоваться одиноким мужчиной, живущим в зеленом доме.
Sabía que mi hermana había empezado a preguntarse sobre el hombre solitario que vivía en la casa verde.
Также он и 3 его брата могли похвастаться только одним живущим ребенком-наследником.
Sin embargo, entre él y sus 3 hermanos... solo había un heredero vivo.
СХОДСТВО С ЛЮБЫМ ЖИВУЩИМ ИЛИ УМЕРШИМ ЧЕЛОВЕКОМ, ПРОИСШЕСТВИЕМ ИЛИ МЕСТОМ ЧИСТО СЛУЧАЙНОЕ.
Cualquier parecido a persona viva o muerta, suceso o lugar es pura coincidencia.
На самом деле отель получает пожертвования, чтобы помогать людям, живущим там.
De hecho, el hotel solicitaba donaciones para ayudar a la gente que vive ahi.
Призраки привязаны не к местам, но к людям, к живущим.
Los fantasmas no se apegan a ningún sitio... sino a la gente, a los vivos.
Так же, как я сосуществую с крохотным народцем, живущим в нашем ковре.
Como también yo co-existo con la pequeña raza de gente que vive en nuestra alfombra.
Потому что я не хотел, чтоб моя жена узнала, что у меня есть ребенок от другой женщины, и что я был сербом, живущим в Косово, я - военный преступник?
Porque yo no quiero que mi esposa sepa que tengo un hijo con otra mujer y que ocurrió cuando vivían los serbios en Kosovo, ¿ Debo ser un criminal de guerra?
Мне нравится быть живущим мертвецом.
Me gusta ser un muerto viviente.
Доверяю ли я людям, живущим по соседству?
¿ Confiamos en la gente que vive en la puerta de al lado?
Он пpинадлежит мoим знакoмым, живущим в замке.
Hay varios conocidos míos que viven en aquel castillo.
Ирак не имеет никакого отношения к этому, это была группа саудовских арабов, ливанцев и египтян, финансируемых саудовским арабом, живущим в Афганистане и прикрываемым пакистанцами.
- No. - ¿ Aquella anciana que visitó aquella vez Irak? No.