Живущими traduction Espagnol
55 traduction parallèle
Для семьи важно, чтобы нас считали живущими в супружеском согласии.
Lo que importa a la familia es que el mundo nos crea unidos.
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
Tenemos que luchar sin piedad contra cualquiera que viva de, digamos, "ganancias turbias"!
Кроме того, я считаю, что между людьми, живущими вместе должна быть какая-то тайна.
Y creo que un poco de misterio es indispensable si vives con alguien.
Любое сходство с реальными людьми, живущими сейчас или умершими, - чистая случайность.
Cualquier semejanza con personas reales, vivas o muertas, Es pura coincidencia.
Их молодые, бескрылые личинки будут расти на дне водоема, дыша через перистые жабры и питаясь другими маленькими живущими в воде существами пока для них не настает время подняться вверх по тростнику и расправить свои крылья.
Pero le tomó largo tiempo a la vida alcanzar este estadio. No lo hizo probablemente hasta... 1200 millones de años atrás, digamos en septiembre de nuestro año "vida en la Tierra".
Тогда твой гражданский долг перед всеми живущими тут, попытаться исправить механизм купола, который отгораживает нас от этого ада.
Entonces es tu deber para con todos los humanos que viven aquí tratar de reparar el mecanismo que nos libra de ese infierno.
Они преобразовывают отражатель в маяк чтобы установить связь с Боргами живущими в 21 столетии
Están transformando la pantalla deflectora en una baliza interplexor. - ¿ Interplexor? - Es un transmisor subespacial.
- Многие центавриане предпочитают видеть нарнов страдающими у себя на родине, а не живущими в удобных квартирах чересчур близко от Примы Центавра.
Muchos centauri preferirían que siguieran sufriendo allá a darles cómodas viviendas muy cerca de Centauri Prime.
Мы об этом очень много думали, и считаем, что решение нашей проблемы - восстановить нейро-связь между всеми бывшими боргами, живущими на этой планете.
Creemos que la solución es reestablecer la conexión neural con todos los borg anteriores del planeta.
Я побеседовал со всеми ныне живущими членами семьи.
He entrevistado a todos los miembros de la familia.
Маленькими, робкими, обезьяно-подобными существами живущими в дуплах деревьев.
Unas criaturas asustadizas que vivían en los huecos de los árboles.
А через много лет, после того, как корабль затонул их видели живущими вместе на одном из островов в Элутере.
Mucho después de hundido el barco fueron vistos viviendo juntos en Eleuthera.
Знаешь, что случается с рыбами, живущими здесь?
¿ Sabe lo que les ha pasado a los peces por aquí?
И эти люди подсознательно оказываются живущими околок Версола.
Y esas personas han ido de manera inconsciente a vivir cerca del recipiente.
И бог знает сколькими ртами, живущими за твой счет?
Dios sabe cuántas bocas dependen de ti.
Гармоническая связь между всеми живущими, и звездами.
Hay una conexión armónica entre todos los seres vivos, incluso las estrellas.
Сынок, соедини руки и войди в контакт с живущими!
¡ Junta tus manos y haz contacto con la vida, hijo!
Если бы ты знала, как они обращаются с существами, живущими здесь.
Si supieras cómo tratan a las criaturas que viven por aquí.
Хамелеоны так хорошо приспособлены к жизни и охоте на деревьях, что сложно представить их живущими где-либо ещё.
En pocas palabras, los camaleones están perfectamente adaptados para pasar una vida cazando en los árboles que es difícil imaginar cómo podrían vivir en algún otro lugar.
И встретился с миссис Симпсон, женщиной с двумя живущими мужьями!
Y junto con la señora Simpson, una mujer con dos maridos viviendo juntos!
Так что провести пикник со всеми поныне живущими директорами департамента парков... угадайте, кто только что вычеркнул что-то из списка "Сделать до смерти".
Así que, hacer un picnic con los ex directores de Parques, vivos... Adivinen quién acaba de tachar algo de su lista.
"вместе со всеми бывшими, ныне живущими главами департамента,"
"todos los ex directores de Parques vivos,"
наблюдая за земными организмами, живущими в экстремальных условиях, мы выяснили, что если в Солнечной системе и есть жизнь, то она почти наверняка существует в виде простейших бактерий, борющихся за выживание в суровых условиях.
Lo que hemos aprendido de los lugares extremos sobre la faz de la Tierra es que, si hay vida fuera del sistema solar, será por supuesto simple. Organismos unicelulares como las bacterias ganándose una existencia en el más hostil de los entornos.
Мы будем скучными старшеклассниками, живущими в мире, где слона букву "в" не произносят.
Vamos a ser estudiantes de secundaria aburridos que viven en un mundo en el que la palabra "v" no es pronunciada.
Оу, в этот раз мы будем двумя бутылками вина живущими под автострадой.
Esta vez seremos dos borrachos viviendo debajo de un puente de la autovía.
¬ от что случаетс € с людьми, живущими р € дом с монстром.
Eso es lo que le pasa a la gente que vive con un monstruo.
Я создал программу, которая находит совпадения в списке бывших студентов Геллара с людьми, живущими в радиусе 20 миль от Майами.
He cruzado referencias de ex estudiantes de Gellar con gente que vive en un radio de 30 kilómetros alrededor de Miami.
- Да, Мэтт иногда встречался с живущими за городом клиентами в корпоративной квартире.
Sí, Matt en ocasiones se reunía con clientes fuera de la ciudad en el apartamento corporativo.
Живущими в мире и отмечающими наши общие ценности сотрудничеством, ненасилием, равенством и экологией.
Viviendo juntos en paz y celebrando nuestros valores compartidos de cooperación, no violencia, igualdad y ecología.
Мы ничто иное, как эксперимент по безумию над живущими под постоянным наблюдением мирового психиатрического сообщества.
No somos más que un experimento vivo de locura bajo constante observación por la comunidad psiquiátrica mundial.
А ты думал что станет с жителями деревни живущими вдоль дороги?
Alguna vez has pensado donde descansa la via ferriviaria? Que será de las tumbas de nuestros vecinos y de nuestros ancestros?
Мы считаем, возможно похитители связаны с политическими врагами генерала... живущими в изгнании.
Quizás los secuestradores están aliados con sus enemigos políticos. Tal vez los exiliados.
Я поговорил с Несбитами, живущими по соседству.
He estado hablando con el Sr. y la Sra. Nesbitt, vecinos de al lado.
Я только что вернулась в Южную калифорнию из Нью-Йорка и я очень рада, что моя лучшая подруга Аманда переезжает в Лос-Анджелес мы собираемся быть друзьями, живущими вместе и, конечно, всё закончится тем, что мы переспим
Me acabo de mudar al sur de California desde Nueva York, y estoy muy emocionada de que mi mejor amiga Amanda se mude a L.A. Seremos amigas viviendo juntas, y por supuesto vamos a terminar acostándonos.
Когда ты представляешь нас живущими в прекрасной палапе около моря...
Cuando nos imaginas viviendo en una preciosa palapa junto al mar...
"О, наверное, ты хочешь встретиться с моими родителями, живущими в Миннеаполисе".
"Eso significa que debes querer conocer a mis padres, que viven en Minneapolis"
Между тобой и теми чокнутыми, живущими в домах, доверху набитых газетами, уже очень тонкая грань.
Hay una línea muy fina entre tu y esa gente muy loca que vive en casas llenas de periódicos.
То, что они делают с этими людьми живущими в муниципальных домах - это пиздец.
Lo que le están haciendo a esa gente... de las viviendas sociales está jodido.
Они питаются личинками и жуками, живущими в деревьях. Для этого у них есть несколько поразительных адаптаций, и зубы в том числе.
Lo que hace es que se alimenta de las larvas e insectos que hay dentro de los árboles, y para hacer eso, tiene varias adaptaciones propias de las cuales sus dientes son únicos
Получается, что мы связаны, причем не только со всеми ныне живущими животными и растениями, но и вообще со всеми организмами, когда либо обитавшими на нашей планете.
Y eso nos indica que estamos conectados, no sólo a cada planta y animal vivo hoy en día, sino a cada cosa que haya vivido.
Для предков это средство общения с ныне живущими, способ дать совет в трудные времена.
Es la forma que tienen nuestros ancestros de comunicarse con aquellos que todavía viven, para aconsejarles en tiempos de necesidad.
Слушай, я понимаю, что приемным детям запрещено встречаться с другими детьми, живущими с ними.
Mira, entiendo que está prohibido para los chicos de acogida salir con otros chicos con los que conviven,
Весь свет, попадающий в лощину, поглощается тенями, живущими там.
Cualquier luz que se abre pasó para entrar es apagada por las sombras que lo consideran su hogar.
Мы уже связались с сотрудниками Центуриона, живущими в умных домах, и попросили их отключить системы умных домов.
Ya hemos contactado con los empleados de Synturion que viven en casas inteligentes y les hemos pedido que desconecten la seguridad de sus casas.
Ирландский акцент забронирован за людьми, живущими в Ирландии.
El acento irlandés está reservado para aquellos que viven en Irlanda.
Но мне хочется верить, что он полон людьми, живущими надеждой, кто надеется. Надеется!
Pero a mí me gusta creer que está lleno de gente llena de esperanza, que espera.
Для тех, кто соединён со всеми живущими, есть надежда.
Para cualquiera que está unido a todos los vivos, hay esperanza.
И я имел дело с людьми, живущими с этим.
Y he tratado con la gente que vivía con eso.
Однажды мы были соседями, живущими бок о бок.
Una vez hemos sido vecinos, hemos convivido.
Я пыталась держаться из-за Грейс, но думаю, ей будет лучше с двумя счастливыми родителями, живущими порознь, чем с двумя грустными, но вместе.
- Traté de continuar por Grace, pero creo que estará mejor con dos padres felices separados y no dos tristes juntos.
Странно, что дверь была заперта. Хмм Ты уже говорил с другими девушками, живущими здесь?
Lo curioso fue que la puerta estaba cerrada con llave. ¿ Ha hablado con cualquiera de las otras chicas que viven aquí?