Живьем traduction Espagnol
512 traduction parallèle
Как только я его завижу - я его сожгу живьем!
Los enanos pensarán que está muerta. ¡ Ella será enterrada viva!
Сожгу живьем! Ха-ха-ха-ха!
¡ Enterrada viva!
Постарайтесь взять Великого князя живьем, но если он будет сильно сопротивляться... убейте и его без колебаний.
- ¿ Y el Gran Duque? - Intentaremos cogerle vivo. pero si se resiste, disparadle sin ninguna duda.
В этом городе 4 или 5 человек, которые ненавидят меня лютой злобой, но кто из них настолько хладнокровен и не в себе, что готов закопать живьем ребенка?
Hay 4 o 5 ciudadanos distinguidos en este pueblo... que me odian lo suficiente y están lo suficientemente locos... como para enterrar a una niña viva.
Ты закопал ее живьем!
¡ La enterraste viva, Guigley!
Кто-то выкрал Мардж и закопал ее живьем в гробу.
Alguien se llevó a Marge y la enterró viva en un ataúd.
Если они тронут Луизона, я их живьем поджарю.
Si le ocurriese algo a Louison, asaría a todos ellos.
Он ест живьем белок и всех котов, которых сможет поймать.
Come ardillas crudas y todos los gatos que pueda atrapar.
Пока. Пойду, а то отец изжарит меня живьем.
¡ Me voy al Ministerio o mi padre me mata!
Я могу подумать, что ангел смерти взял тебя живьем и взаперти любовницею держит.
¿ Debo creer que la muerte indiferente está enamorada y que el horrendo monstruo te guarda aquí como su amada?
Мы нужны ему живьем.
Nos quiere vivos.
Корову живьем не видел пока сюда не попал?
Jamás viste una vaca hasta llegar aquí.
- Живьем возьмем.
- Los atraparé vivos.
Живьем брать демoнoв!
¡ Agarren vivos a los demonios!
Живьем брать самoзванцев!
¡ Hay que agarrar vivos a los impostores!
Живьем?
¿ Están vivos?
С них снимали кожу живьем. Какой ужас.
No estoy de acuerdo con las personas que matan animales para comer.
Первый аппарат это огромное колесо с лезвиями,... к которому привязана девочка, с нее живьем снимают кожу.
el primer aparato es una enorme rueda con cuchillas de afeitar... a la que esta atada una muchacha destinada a ser desollada viva.
ќни буквально съед € т нас живьем.
Ellos, literalmente, nos comerán vivos.
Я пошла его встречать на пристань, и он, когда увидел меня живьем, бросился с палубы и разбился о причал.
Lo fui a esperar al puerto, pero él, cuando me vio así, al natural... se tiró de la nave y se reventó contra el muelle.
Кстати, вы пытаетесь поймать живьем кита-убийцу?
intentaba pescar una orca viva, no?
Я приговариваю вас к сожжению живьем.
Por tanto, os sentencio a ser quemados, ¡ vivos!
- Ну, дядя Гарри хотел сжечь Эдмунда живьем, но подвернулся другой человек.
Que tío Harry iba a quemar vivo a Edmund y...
Да будь моя воля... я бы такого олуха, который бегает и кричит : "Веселые святки! Веселые святки" - сварил бы живьем вместе с начинкой для святочного пудинга... а в могилу ему вогнал бы кол из остролиста.
Si por mi fuera... cocinaría a todos los idiotas... que van deseando "Feliz Navidad"... y les enterraría una rama de ciprés en el corazón.
Нас съели живьем.
Comidos vivos.
Для меня хуже всего быть среди кучи стариков они окружают меня и начинают бить и есть меня живьем.
Para mí la peor forma sería estar rodead de viejos y que... Ya veo.
Ты просто не можешь сжечь их живьем.
No se pueden quemar animales vivos.
Некоторых они закопали живьем.
A algunos los enterraron vivos.
Ты мне нравишься, и я съем тебя живьем.
Te he estado observando toda la noche y quiero devorarte.
Живьем содрать плоть с костей для них обычное дело.
Te arrancarán la carne de tus huesos antes de desearte que tengas un buen día.
- Он отрезал копу ухо и хотел живьем его сжечь.
- Le cortó una oreja al poli y lo iba a quemar vivo.
Я говорю что, Блондин с катушек съехал, копу лицо изуродовал, отрезал ему ухо, и хотел его сжечь живьем
He dicho que Blonde se volvió loco, le rajó la cara al policía, le cortó la oreja y lo quería quemar.
Трали-вали, трали-вали, Барта Симпсона живьем закопали
A la una, a las dos y a las tres Bart Simpson enterrado vivo fue
Если мы возьмем его живьем, мы покажем его на Бродвее.
Si Io atrapamos vivo, podemos exhibirlo en Broadway.
Полиция Чикаго съест его живьем.
La policía local se lo va a comer vivo.
Пусть слушает Бенни живьем.
Poner a Benny en vivo.
Если мессир Годфруа не вернется, мы тебя замуруем живьем в подземелье замка, вместе с твоей проклятой книгой заклинаний.
Si el señor Godofredo no regresa, lo encerraremos en este calabozo con sus libros de hechizos.
Если мне удаться отсюда выбраться, я с него живьем спущу шкуру!
Si lo agarro, lo despellejo vivo.
Когда они живьем, у любого встанет, да, Бобби?
No hay nada como lo bueno para empinarse. ¿ Bobby?
Нам не следует снова пытаться захватить чудовище живьём.
No vamos a intentar capturar al monstruo con vida.
Если войска Хатиро захватят вас живьём, то запытают до смерти.
Si el ejército Hachiro te captura vivo, os torturarán hasta morir.
И вот тогда тебя, можно сказать, живьём закопают.
Un hombre como este ya no tiene futuro
У меня приказ - взять хотя бы одного живьём.
El objetivo de la misión era tener al menos uno vivo.
Тот страшный червь стал часто жрать коров, баранов и овец... потом глотать детей живьём, когда пора им спать.
Este terrible gusano comía vacas, terneros y ovejas y se tragaba bebés vivos al acostarse ellos a dormir.
Твоё алиби зажарили живьём.
Han asado tu coartada.
Психопат. Таких редко берут живьём.
Un completo psicópata.
Таких редко берут живьём.
Es poco común capturarlos vivos.
Одна твоя ошибка - и я тебя съем живьём.
Si das un paso en falso, te como viva.
В другом бы месте я бы содрал с вас кожу живьём за такие слова.
En otro lugar lo habría despellejado por decir eso.
Они сожрут меня живьем.
Me van a comer entero.
Живьём берём!
¡ Nos la llevaremos viva!