Жижей traduction Espagnol
30 traduction parallèle
Тут Царь-Жопа открыл рот и прежде, чем Бил Тревис успел опомниться он с ног до головы был покрыт жижей из пяти бывших черничных пирогов.
De repente, Cerdo abrió la boca. Y sin poder reaccionar, Bill Travis quedó cubierto con cinco pasteles de arándano.
Анри, я брошусь в канаву с навозной жижей.
Henri me voy a tirar en el estiércol.
Она и должна быть жижей.
Se supone que esté aguado.
Пописала зелёной жижей — и получила пристальное внимание врачей на всю неделю.
Orina sopa de arvejas y obtiene la cálida atención de los doctores durante una semana.
Они истекают черной жижей.
Sangran una cosa viscosa negra.
Точнее черной жижей, но кто знает, может помрешь.
Negro... moco, seguro, pero sangras, puedes morir.
Как только наберешь нужную скорость это кольцо заполнится какой-то зеленой жижей чтобы нырнуть во времени или типа того. И оно начнет светиться.
USTED SE de Cuando no está Moviendo lo suficientemente Rápido El Círculo sí va a llenar el Depósito de Algun Tipo de Líquido de Viajes en el Tiempo verde Y va muy brillante resplandor.
Оно покрыто густой чёрной жижей.
Está cubierta en líquido negro y espeso.
Умерев, мы становимся жижей?
¿ Cuando morimos, somos porquería?
Другими словами, там, спрятанный среди пакетов с посмертной жижей, вы нашли...
Así, en otras palabras, hay, enterrado dentro de esa bolsa de slop póstuma, que encontraste...
Когда я его встретила, он был горячей бесформенной жижей.
Cuando lo conocí era un desastre ridículo.
Что я облилась мерзкой жижей на высоте 36 тысяч футов, или что людям понравилось видеть меня такой.
No podía decir lo que era peor... Empaparme de natillas de pánico a una altitud de crucero de diez mil metros o a cuánta gente le gustó verme así.
Смешайте ингредиенты с жижей из коровьего колена.
Tritura los ingredientes juntos con las rodillas de vaca licuadas.
Если тебе нравится захлёбываться кровью и истекать мозговой жижей из ушей.
Si te gusta toser sangre y rezumar cerebro pegajoso por las orejas.
Дэнни каждый день выходил с площадки весь в поту, крови и липкой жиже.
Danny Glover estaba cubierto de sudor, sangre y pringue todos los dias.
Ноги, которые плавают в этой отвратительной коричневой жиже... Что это за жижа? Свиная моча?
el pie esta con ese horrendo liquido marron... y la gente elije los pies de cerdo :
Будь наша кровь еще жиже мы, бы испарились.
Si tuviéramos la sangre más líquida, nos evaporaríamos.
Просто жиже нигде не найти.
Yo debo de ser el más soso de todos.
Да, где-то рядышком, но крабы устойчивы к мерзотной жиже.
Sí, hay unas feas aguas residuales pero ya sabes, los cangrejos son a prueba de residuos.
Среди всех образцов Д.Н.К.в этой жиже... есть Д.Н.К. фейри
Todos los fragmentos de ADN en ese guiso... incluyendo tracas de fae.
Я тоже сомневался, но я честно не могу вернуться к этой жиже.
Yo también tenía mis dudas, pero honestamente no puedo verme volviendo a la cafetera.
А теперь, когда их отфильтровали, кровь будет... Чуть жиже подливы, и чуть больше похожей на соевый соус.
Ahora que están siendo filtrados, la sangre debería ser un poco menos parecida a la salsa agridulce y más parecida a la salsa de soja.
Я чуть не утонула. Представляешь, как это, захлебываться в грязной говенной жиже?
Solo quería que supieras que... encontré las llaves.
Но мои отдыхающие сообщили мне, что один из ваших чуть не утопил их в этой вашей красной фосфоресцирующей жиже. Дезодораторе.
Unos campistas me dijeron que uno de tus muchachos los empapó con esa cosa roja fosforescente que usan, el desodorante.
Это жиже, чем деготь.
Es más fino que el alquitrán.
Эта жаба вся в скользкой жиже.
Este sapo no es sino su resbaloza humedad.
Копаюсь в этой жиже и представляю себя ведьмой из Макбета. Судя по рубцам и царапинам поверхности груди, ею питались различные хищники.
Basándome en las abrasiones en la superficie cortical, múltiples carroñeros se alimentaron de él.
Мы погрязли в этой жиже и валяемся в ней, как счастливые свиньи!
¡ Estamos atrapados en este lodo y usted se regodea como un cerdo feliz!
- Я даже пару злых питбулей предпочту болотной жиже и всему, что в ней скрывается.
Prefiero pitbulls feroces a los misterios de los pantanos.
Нынче кровь жиже водицы.
El agua es mas gruesa que la sangre en estos dias.