English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ж ] / Жителям

Жителям traduction Espagnol

358 traduction parallèle
Помогите жителям!
¿ Esa campana es para advertir sobre ellos?
не чтобы суда миновали крушения, а чтобы в случае крушения направил, Ты, их к берегу Корнуолла на благо бедным местным жителям. "
Señor, te rogamos que no haya naufragios pero si ha de haberlos que sean en las costas de Cornwall para provecho de sus pobres habitantes.
Я дам жителям города газету, которая будет честно сообщать им новости.
" Yo le proporcionaré a la gente de esta ciudad un diario que revelará las noticias de forma honesta.
Но ты едва ли знаешь Льютона. Конечно он немного недисциплинирован, но, пожалуй, это придаёт особый шарм жителям запада.
Por supuesto, es un poco indisciplinado... pero quizá ese es el encanto de la gente del oeste.
Есть еще одно, что мне хотелось бы прояснить сейчас вам, добрым жителям округа Лос Бэрриос.
Pero quiero dejar algo claro... a los ciudadanos del condado de Los Barrios.
бандиты избегают встречи с королевскими войсками и направляются к Кастельвельтрано, угрожая жителям, и повсюду чиня грабежи и расправы. Генерал Гарибальди лично поощрял разбои. Гарибальди!
Cuando los bandidos desembarcaron se enfrentaron con las tropas reales y luego fueron a Castelvetrano, donde amenazaron a los pacíficos ciudadanos con robos y devastaciones. "
Заплатить жителям Геллена. Один миллион.
Pagable a los ciudadanos de Golan... un millon.
Выкажете неуважение моей семье или местным жителям -... я вас убью.
Si le faltáis al respeto a mi familia o a mi gente, os mataré.
Посвящается жителям Тремола в Перигоре
Para la población... de Tremolat, Périgord
Этот город принадлежит его жителям.
Esta ciudad pertenece a la gente.
Мне приятно сообщить об этом жителям Нью-Йорка.
Me complace poder hablar a la gente de Nueva York.
Думаю, жителям Индепенденса не понравилось бы, если бы их назвали нецивилизованными
Creo que la gente de Independence se molestaría si la llamas incivilizada.
Жителям южных районов придётся потрудиться, чтобы пробраться сквозь снежные заносы и бураны, которые неожиданно обрушились на многие штаты.
Los residentes de los suburbios norteños necesitarán mucho tiempo para desenterrarse de la tormenta de nieve que está abarcando casi todo Connecticut y los condados de Rockland y Westchester por sorpresa.
Это значит, что они продают оружие жителям подземного города?
¿ Quiere decir que trafican armas con la ciudad subterránea?
Выражаем благодарность жителям Блумингтона, Индиана, университету Индианы, Фонду университета Индианы за их помощь и сотрудничество.
Queremos agradecer a los ciudadanos de Bloomington, Indiana... a la Universidad de Indiana... y a la Fundación de la Universidad de Indiana... por su cooperación y asistencia.
Мы не можем позволить Айво и сельским жителям атаковать в одиночку.
No podemos dejar que Ivo y los aldeanos ataquen solos.
Всем жителям необходимо как можно быстрее вернутся в свои дома
Se le pide a todos los ciudadanos que regresen a sus casas... lo más rápido posible.
Сводок от полиции о чрезвычайном положении, которое все еще продолжается, пока не поступало. Пока мы можем повторить наше прошлое сообщение к жителям оставаться в своих домах
No habiendo recibido más... boletines de emergencia, la cual está en progreso, sólo podemos confirmar el comunicado anterior.
Наверное, не больше чем остальным 30 миллионам жителям ПНР.
De seguro, no más que los demás polacos.
Эта выдающаяся победа послужит величайшим подарком всем жителям нашей страны в национальный праздник Двух десяток.
Este glorioso combate servirá como el regalo más importante a todos nuestros compatriotas en este Dúodécimo Día Nacional.
Подобно жителям Восточного Берлина и Познани.
Al igual que los habitantes de Berlín Oriental y Poznan.
Местным жителям Толстяк казался чудом.
Chico Gordo parecía un milagro para los Zambus.
По просьбе правительства мы сообщаем жителям Будапешта, что запрет на алкогольные напитки остаётся в силе.
A petición del Gobierno, informamos a la población de Budapest que está prohibido consumir alcohol.
Я обращаюсь к жителям страны и мировому общественному мнению.
Quiero que lo sepa el pueblo húngaro y la opinión pública del mundo. "
А в Индии жителям Запада можно столькому научиться.
La India enseña cosas.
Этим ты только причинишь жителям колонии ненужную боль и страдания.
Solo servirá para que esta gente pase por un dolor innecesario.
- Попытайтесь сказать это жителям деревни.
- No fui yo. - Eso dígaselo a los del pueblo.
Благодаря выдержке и отваге эти офицеры спасли жизни..... тринадцати жителям нашего города.
Con dedicación y valentía, los siguientes dos oficiales rescataron a 13 ciudadanos.
Одо говорит, вы знаете, что случилось с пропавшими жителям.
Odo dice que sabes lo que les ha pasado a los desaparecidos.
Всем жителям следует немедленно укрыться в убежищах согласно графику.
Por favor, diríjanse a los refugios designados.
Да... гражданским жителям.
Sí, a los ojos de cualquiera. Pero ellos son piratas profesionales.
Сообщение Гестапо всем жителям Белграда и его пригородов.
Mensaje de la Gestapo... para todos los ciudadanos de Belgrado... y alrededores.
Всем жителям немедленно укрыться в убежищах.
Por favor resguárdense en los refugios designados.
Всем жителям следует немедленно укрыться в убежищах согласно графику.
Por favor, diríjanse a los refugios designados. Repito.
Всем жителям немедленно направиться в убежище.
A los residentes, por favor vayan a sus refugios designados tan pronto como sea posible.
На кой чёрт мы местным жителям? Вы шутите?
Los de aquí no nos quieren.
Это обращение ко всем жителям округа Оклахома...
Están alertando a todo el condado de Oklahoma ahora mismo.
За последние четыре года у нас, э... человеческие пальцы, часть руки... посланные трем местным жителям.
En los últimos cuatro años, les han enviado... dedos humanos, partes de una mano... a tres personas de la zona.
Прощальный жест доброй воли жителям планеты, которая мне которой я многим обязан.
Un último gesto de buena voluntad hacia la gente que me ha dado y de quien he tomado tanto.
Если бы вы могли задать всего один вопрос жителям Веги о чём бы вы их спросили?
Si conociera a los veganos y le permitieran hacerles una sola pregunta ¿ cuál sería?
Я предпочитаю подождать, пока эти удовольствия станут доступными всем жителям Федерации.
Prefiero esperar a poder compartir todos los beneficios con todos los habitantes de la Federación.
Я нужен жителям Сиэтла.
Las personas de esta ciudad me necesitan.
[Мужчина] Мэр Джулиани обращается ко всем жителям... сохранять спокойствие во время рождественских каникул.
El alcalde les ha pedido a todos los ciudadanos que mantengan la calma.
Эй, посмотрите! Люди из агентства недвижимости раздают бесплатные тыквы всем жителям района!
Miren, los de la inmobiliaria han dejado calabazas gratis para todo el barrio.
Полковник О'Нилл пошёл помочь местным жителям.
O'Neill fue a ayudar a unos aldeanos.
Внимание, всем жителям сектора оставаться на местах.
Atencion a todos los habitantes. Dondequiera que esten.
Старый заброшенный причал превратился пять лет назад в многоярусную площадку, дающую возможность жителям города оттачивать удар, повышать уровень игры, а самое главное, испытывать удовольствие и азарт от игры непосредственно в городе.
Anteriormente un muelle en ruinas y convertido hace sólo 5 años... este campo ofrece a los habitantes de la jungla de cemento... la oportunidad de practicar tiros, mejorar su juego... y devuelve la alegría y frustración del golf a la gente de la ciudad.
Жителям Западной Европы, мы говорим... Быть сильными, иметь веру, стоять стойко.
1944 sera el año de tu liberacion.
Их задача состоит в нанесении максимального ущерба мирным жителям.
Su plan es ocasionar un máximo de bajas civiles.
Местным жителям не нравится по ней ездить.
A los ancianos no les gusta este camino.
Всем жителям следует немедленно укрыться в убежищах...
Repito...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]